TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:03:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十七 đệ tứ thập thất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật   兜率宮中偈讚品第二十四 疏。   Đâu Suất cung trung kệ tán phẩm đệ nhị thập tứ  sớ 。 文中幢者略有五義者。刊定有七。今略其二。 văn trung tràng giả lược hữu ngũ nghĩa giả 。khan định hữu thất 。kim lược kỳ nhị 。 言一高出二建立者下。施幢旛中皆有其文。 ngôn nhất cao xuất nhị kiến lập giả hạ 。thí tràng phan trung giai hữu kỳ văn 。 一高出者亦云高顯。顯即顯現亦出義也。 nhất cao xuất giả diệc vân cao hiển 。hiển tức hiển hiện diệc xuất nghĩa dã 。 下經云願一切眾生建高顯幢。然智慧燈普照世間。 hạ Kinh vân nguyện nhất thiết chúng sanh kiến cao hiển tràng 。nhiên trí tuệ đăng phổ chiếu thế gian 。 二建立者下。經云願一切眾生立堅固幢。 nhị kiến lập giả hạ 。Kinh vân nguyện nhất thiết chúng sanh lập kiên cố tràng 。 悉能摧殄一切魔業。其刊定七中。一堅固義。 tất năng tồi điễn nhất thiết ma nghiệp 。kỳ khan định thất trung 。nhất kiên cố nghĩa 。 二滅恐怖義。三歸向義。四建立義。五高顯義。 nhị diệt khủng bố nghĩa 。tam quy hướng nghĩa 。tứ kiến lập nghĩa 。ngũ cao hiển nghĩa 。 六摧殄義。七不為他壞義。今以堅固即不為他壞。 lục tồi điễn nghĩa 。thất bất vi/vì/vị tha hoại nghĩa 。kim dĩ kiên cố tức bất vi/vì/vị tha hoại 。 準上引經即建立中攝。 chuẩn thượng dẫn Kinh tức kiến lập trung nhiếp 。 又他不壞在滅恐怖中攝。故涅槃三十一云。 hựu tha bất hoại tại diệt khủng bố trung nhiếp 。cố Niết-Bàn tam thập nhất vân 。 修戒定慧如帝釋幢不移轉故。故略其二。 tu giới định tuệ như Đế Thích tràng bất di chuyển cố 。cố lược kỳ nhị 。 謂不為他壞及堅固義。疏。歸向義者。 vị bất vi/vì/vị tha hoại cập kiên cố nghĩa 。sớ 。quy hướng nghĩa giả 。 列眾中有如燈幢為眾所歸。四摧殄者。七十八云。 liệt chúng trung hữu như đăng tràng vi/vì/vị chúng sở quy 。tứ tồi điễn giả 。thất thập bát vân 。 菩提心者如猛將幢降伏一切諸魔軍故。言滅怖者。 Bồ-đề tâm giả như mãnh tướng tràng hàng phục nhất thiết chư ma quân cố 。ngôn diệt bố/phố giả 。 智論二十四明修八念能除恐怖。言八念者。 Trí luận nhị thập tứ minh tu bát niệm năng trừ khủng bố 。ngôn bát niệm giả 。 於六念外更加息怨。於念三寶中引經證云。 ư lục niệm ngoại cánh gia tức oán 。ư niệm Tam Bảo trung dẫn Kinh chứng vân 。 佛告諸比丘。釋提桓因與阿修羅鬪。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thích-đề-hoàn-nhân dữ A-tu-la đấu 。 在大陣中時告諸天眾。汝與阿修羅鬪時。 tại Đại trận trung thời cáo chư Thiên Chúng 。nhữ dữ A-tu-la đấu thời 。 設有恐怖當念我七寶幢恐怖即滅。 thiết hữu khủng bố đương niệm ngã thất bảo tràng khủng bố tức diệt 。 若不念我幢。當念伊舍那天子(帝釋左面天王)寶幢。恐怖即除。 nhược/nhã bất niệm ngã tràng 。đương niệm Y-xá-na Thiên tử (Đế Thích tả diện Thiên Vương )bảo tràng 。khủng bố tức trừ 。 若不念伊舍那寶幢。 nhược/nhã bất niệm y xá na bảo tràng 。 當念婆樓那天子(帝釋右面天王)寶幢。恐怖即除。以是故知幢為滅怖畏義。 đương niệm Bà lâu na Thiên Tử (Đế Thích hữu diện Thiên Vương )bảo tràng 。khủng bố tức trừ 。dĩ thị cố tri tràng vi/vì/vị diệt bố úy nghĩa 。 疏故下文慈氏座前等者。 sớ cố hạ văn từ thị tọa tiền đẳng giả 。 即六十七經優鉢羅華長者中經云。善男子。 tức lục thập thất Kinh ưu-bát-la hoa Trưởng-giả trung Kinh vân 。Thiện nam tử 。 兜率天中有香名先陀婆。於一生所繫菩薩座前燒其一丸。 Đâu suất thiên trung hữu hương danh tiên đà bà 。ư nhất sanh sở hệ Bồ-tát tọa tiền thiêu kỳ nhất hoàn 。 興大香雲遍覆法界。普雨一切諸供養具。 hưng Đại hương vân biến phước Pháp giới 。phổ vũ nhất thiết chư cúng dường cụ 。 供養一切諸佛菩薩是也。 cúng dường nhất thiết chư Phật Bồ Tát thị dã 。 疏一離障成身對等者。以文易故。疏不指經今當指之。 sớ nhất ly chướng thành thân đối đẳng giả 。dĩ văn dịch cố 。sớ bất chỉ Kinh kim đương chỉ chi 。 二入一切土下入剎對。三於一念下。 nhị nhập nhất thiết độ hạ nhập sát đối 。tam ư nhất niệm hạ 。 是四無量無數下是。五恒以淨念下是。六以小入大下是。 thị tứ vô lượng vô số hạ thị 。ngũ hằng dĩ tịnh niệm hạ thị 。lục dĩ tiểu nhập Đại hạ thị 。 七獲一切智下是。八一切如來下是。 thất hoạch nhất thiết trí hạ thị 。bát nhất thiết Như Lai hạ thị 。 九則金剛下是。十已得諸佛自在神通下是。初得通。 cửu tức Kim cương hạ thị 。thập dĩ đắc chư Phật tự tại thần thông hạ thị 。sơ đắc thông 。 後於一切數下立法。疏從由離數下。 hậu ư nhất thiết số hạ lập pháp 。sớ tùng do ly số hạ 。 釋上立法。疏謂世俗幻有下。別示真俗鎔融之相。 thích thượng lập pháp 。sớ vị thế tục huyễn hữu hạ 。biệt thị chân tục dong dung chi tướng 。 相從緣生舉體即空。理非斷滅。故常自有。 tướng tùng duyên sanh cử thể tức không 。lý phi đoạn điệt 。cố thường tự hữu 。 然有三意。此上第一當體以明。二有是空有下。 nhiên hữu tam ý 。thử thượng đệ nhất đương thể dĩ minh 。nhị hữu thị không hữu hạ 。 明二諦交徹成上即有是空即空是有。 minh nhị đế giao triệt thành thượng tức hữu thị không tức không thị hữu 。 三有空空有下。結成鎔融。即仁王云。 tam hữu không không hữu hạ 。kết thành dong dung 。tức nhân vương vân 。 於諦常自二。於解常自一。通達此無二。 ư đế thường tự nhị 。ư giải thường tự nhất 。thông đạt thử vô nhị 。 真入第一義也。從菩薩智契下。結成能立。 chân nhập đệ nhất nghĩa dã 。tùng Bồ Tát trí khế hạ 。kết thành năng lập 。 第三偈讚。疏總顯迴向不出悲智下。總文分四。 đệ tam kệ tán 。sớ tổng hiển hồi hướng bất xuất bi trí hạ 。tổng văn phần tứ 。 一摽。二即悲下雙出悲智為金剛義故。 nhất phiếu 。nhị tức bi hạ song xuất bi trí vi/vì/vị Kim cương nghĩa cố 。 三七十八下。引證悲得金剛之文。 tam thất thập bát hạ 。dẫn chứng bi đắc Kim cương chi văn 。 四故知金剛下結彈。以今古諸師皆唯般若喻金剛故。 tứ cố tri Kim cương hạ kết/kiết đạn 。dĩ kim cổ chư sư giai duy Bát-nhã dụ Kim cương cố 。 不觀文中下。成上失意。 bất quán văn trung hạ 。thành thượng thất ý 。 以金剛經具悲智為金剛故。彼經云。佛告須菩提。 dĩ Kim Cương Kinh cụ bi trí vi/vì/vị Kim cương cố 。bỉ Kinh vân 。Phật cáo Tu-bồ-đề 。 諸菩薩摩訶薩應如是降伏其心。 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng như thị hàng phục kỳ tâm 。 所有一切眾生之類。若卵生。若胎生。若濕生。若化生。若有色。 sở hữu nhất thiết chúng sanh chi loại 。nhược/nhã noãn sanh 。nhược/nhã thai sanh 。nhược/nhã thấp sanh 。nhược/nhã hóa sanh 。nhược hữu sắc 。 若無色。若有想。若無想。若非有想。 nhược/nhã vô sắc 。nhược hữu tưởng 。nhược/nhã vô tưởng 。nhược/nhã Phi hữu tưởng 。 若非無想。我皆令入無餘涅槃。 nhược/nhã Phi vô tưởng 。ngã giai lệnh nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。 而滅度之(悲濟九類也)如是滅度無量無數無邊眾生。 nhi diệt độ chi (bi tế cửu loại dã )như thị diệt độ vô lượng vô số vô biên chúng sanh 。 實無眾生得滅度者等(大智而無所度也)故疏結云悲智雙運。 thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả đẳng (đại trí nhi vô sở độ dã )cố sớ kết/kiết vân bi trí song vận 。 疏然夫進修略有五法者。釋此三偈。 sớ nhiên phu tiến/tấn tu lược hữu ngũ pháp giả 。thích thử tam kệ 。 自有二重。一約五法。即智論文。 tự hữu nhị trọng 。nhất ước ngũ pháp 。tức Trí luận văn 。 天台取之為二十五方便。此第五五。止觀具云。 Thiên Thai thủ chi vi/vì/vị nhị thập ngũ phương tiện 。thử đệ ngũ ngũ 。chỉ quán cụ vân 。 謂前二十法雖備。若無樂欲希慕心。 vị tiền nhị thập pháp tuy bị 。nhược/nhã vô lạc/nhạc dục hy mộ tâm 。 (一)身心苦策(二)念想(三)方便(四)一心決志者(五)止觀無由現前。 (nhất )thân tâm khổ sách (nhị )niệm tưởng (tam )phương tiện (tứ )nhất tâm quyết chí giả (ngũ )chỉ quán vô do hiện tiền 。 釋曰。上即反釋。下順釋。 thích viết 。thượng tức phản thích 。hạ thuận thích 。 云若能欣慕無厭(一)曉夜匪懈(二)念念相續(三)善得其意(四)一心無 vân nhược/nhã năng hân mộ vô yếm (nhất )hiểu dạ phỉ giải (nhị )niệm niệm tướng tục (tam )thiện đắc kỳ ý (tứ )nhất tâm vô 異(五)此人能進前路。一心喻船柁。 dị (ngũ )thử nhân năng tiến/tấn tiền lộ 。nhất tâm dụ thuyền đả 。 巧慧如點頭。三種如篙櫓。若少一事則不安穩。 xảo tuệ như điểm đầu 。tam chủng như cao lỗ 。nhược/nhã thiểu nhất sự tức bất an ổn 。 無此五法。事禪尚難。何況理定。 vô thử ngũ pháp 。sự Thiền thượng nạn/nan 。hà huống lý định 。 疏又慈氏論下第二九因釋也。即瑜伽論。從人詺論。 sớ hựu từ thị luận hạ đệ nhị cửu nhân thích dã 。tức du già luận 。tùng nhân 詺luận 。 是其造故。醍醐喻經即涅槃經。經有五味。 thị kỳ tạo cố 。thể hồ dụ Kinh tức Niết Bàn Kinh 。Kinh hữu ngũ vị 。 從牛出乳至於醍醐。醍醐喻大般涅槃。 tùng ngưu xuất nhũ chí ư thể hồ 。thể hồ dụ Đại bát Niết Bàn 。 故事即三十八經。明三十七品。 cố sự tức tam thập bát Kinh 。minh tam thập thất phẩm 。 根本是欲因名明觸。攝取名受。增名善思。主名為念。 căn bản thị dục nhân danh minh xúc 。nhiếp thủ danh thọ/thụ 。tăng danh thiện tư 。chủ danh vi niệm 。 尊名為定。勝名智慧。實名解脫。 tôn danh vi định 。thắng danh trí tuệ 。thật danh giải thoát 。 畢竟名為大般涅槃。廣如經說。今即瑜伽引經。故經論無違。 tất cánh danh vi Đại bát Niết Bàn 。quảng như Kinh thuyết 。kim tức du già dẫn Kinh 。cố Kinh luận vô vi 。 疏欲為根本者。起希望故。二作意所生者。 sớ dục vi/vì/vị căn bản giả 。khởi hy vọng cố 。nhị tác ý sở sanh giả 。 數數警覺故。三觸所集起者。 sát sát cảnh giác cố 。tam xúc sở tập khởi giả 。 和心心所對勝境故。四受所引攝者。領在心故。 hòa tâm tâm sở đối thắng cảnh cố 。tứ thọ/thụ sở dẫn nhiếp giả 。lĩnh tại tâm cố 。 五以念為主者。常名記故。六定為上首心澄寂故。 ngũ dĩ niệm vi/vì/vị chủ giả 。thường danh kí cố 。lục định vi/vì/vị thượng thủ tâm trừng tịch cố 。 七慧為最勝者。擇善惡故。 thất tuệ vi/vì/vị tối thắng giả 。trạch thiện ác cố 。 八解脫為堅固者。息纏縛故。九出離為後邊者。 bát giải thoát vi/vì/vị kiên cố giả 。tức triền phược cố 。cửu xuất ly vi/vì/vị hậu biên giả 。 覺道滿故。從有前下總結釋。疏次句觸集及受者。 giác đạo mãn cố 。tùng hữu tiền hạ tổng kết thích 。sớ thứ cú xúc tập cập thọ/thụ giả 。 即於佛得見佛聞法。 tức ư Phật đắc kiến Phật văn pháp 。 皆是觸對見聞必領在心也。次句定及解脫者。 giai thị xúc đối kiến văn tất lĩnh tại tâm dã 。thứ cú định cập giải thoát giả 。 修即心定澄寂也。清淨為解脫可知。 tu tức tâm định trừng tịch dã 。thanh tịnh vi/vì/vị giải thoát khả tri 。 後句履佛行道即已出離覺道滿故。疏因緣和合方能見者。 hậu cú lý Phật hành đạo tức dĩ xuất ly giác đạo mãn cố 。sớ nhân duyên hòa hợp phương năng kiến giả 。 正同金剛經云。 chánh đồng Kim Cương Kinh vân 。 如人有目日光明照見種種色。但彼以般若日為法中明心不住法。 như nhân hữu mục nhật quang minh chiếu kiến chủng chủng sắc 。đãn bỉ dĩ Bát-nhã nhật vi/vì/vị Pháp trung minh tâm bất trụ pháp 。 則內心自有因緣。不同佛力為日也。 tức nội tâm tự hữu nhân duyên 。bất đồng Phật lực vi/vì/vị nhật dã 。 疏以因奪緣者。因即精進力。言如出現品者。 sớ dĩ nhân đoạt duyên giả 。nhân tức tinh tấn lực 。ngôn như xuất hiện phẩm giả 。 謂佛光救地獄眾生生天。便即念言。 vị Phật quang cứu địa ngục chúng sanh sanh thiên 。tiện tức niệm ngôn 。 此是如來威神之力。佛便報言。此非如來威神之力。 thử thị Như Lai uy thần chi lực 。Phật tiện báo ngôn 。thử phi Như Lai uy thần chi lực 。 若一眾生於如來所不種善根。 nhược/nhã nhất chúng sanh ư Như Lai sở bất chủng thiện căn 。 能得如來少分智慧。無有是處。是也。 năng đắc Như Lai thiểu phần trí tuệ 。vô hữu thị xứ 。thị dã 。 疏非謂是非化者。此一向是遮。即拂跡入玄耳。故昔人云。 sớ phi vị thị phi hóa giả 。thử nhất hướng thị già 。tức phất tích nhập huyền nhĩ 。cố tích nhân vân 。 我言非有者。但言非是有。非謂是非有。 ngã ngôn phi hữu giả 。đãn ngôn phi thị hữu 。phi vị thị phi hữu 。 如人夜見於杌謂之為人。 như nhân dạ kiến ư ngột vị chi vi/vì/vị nhân 。 智者告言此非是人。但非其心中計人之執。 trí giả cáo ngôn thử phi thị nhân 。đãn phi kỳ tâm trung kế nhân chi chấp 。 愚人聞之便謂此杌。是於非人。非人即鬼故。人執雖無。 ngu nhân văn chi tiện vị thử ngột 。thị ư phi nhân 。phi nhân tức quỷ cố 。nhân chấp tuy vô 。 鬼執即起。故為惑耳。故釋云上半絕待。 quỷ chấp tức khởi 。cố vi/vì/vị hoặc nhĩ 。cố thích vân thượng bán tuyệt đãi 。 則化與非化兩亡。疏二不礙化故者。 tức hóa dữ phi hóa lượng (lưỡng) vong 。sớ nhị bất ngại hóa cố giả 。 即重釋亦復非非化。 tức trọng thích diệc phục phi phi hóa 。 此即以化遣於非化則上句非變化者即是真身故。 thử tức dĩ hóa khiển ư phi hóa tức thượng cú phi biến hóa giả tức thị chân thân cố 。 亦復非非化者有化用故。前釋上半是體下半是用。 diệc phục phi phi hóa giả hữu hóa dụng cố 。tiền thích thượng bán thị thể hạ bán thị dụng 。 今此則上半自具體用。 kim thử tức thượng bán tự cụ thể dụng 。 依於後義廣釋經文於中二先總明。然約二身自有多義。 y ư hậu nghĩa quảng thích Kinh văn ư trung nhị tiên tổng minh 。nhiên ước nhị thân tự hữu đa nghĩa 。 一法報合為真身。應化合為化身。二法身以為真身。 nhất pháp báo hợp vi/vì/vị chân thân 。ưng hóa hợp vi/vì/vị hóa thân 。nhị pháp thân dĩ vi/vì/vị chân thân 。 報應皆為化身。 báo ứng giai vi/vì/vị hóa thân 。 今依此義故云非謂三身獨一是化。疏且依真下。第二開章別釋。 kim y thử nghĩa cố vân phi vị tam thân độc nhất thị hóa 。sớ thả y chân hạ 。đệ nhị khai chương biệt thích 。 初開義中言各二義者。即真同真如。化同依他。 sơ khai nghĩa trung ngôn các nhị nghĩa giả 。tức chân đồng chân như 。hóa đồng y tha 。 各有二義更無別也。如前已釋。 các hữu nhị nghĩa cánh vô biệt dã 。như tiền dĩ thích 。 但前通相說真如依他。今就佛身以說二義。疏攬緣無性者。 đãn tiền thông tướng thuyết chân như y tha 。kim tựu Phật thân dĩ thuyết nhị nghĩa 。sớ lãm duyên Vô tánh giả 。 則知報身亦緣成義耳。疏二融合等者。 tức tri báo thân diệc duyên thành nghĩa nhĩ 。sớ nhị dung hợp đẳng giả 。 真化別合者。即真如上二義自合依他上二義耳。 chân hóa biệt hợp giả 。tức chân như thượng nhị nghĩa tự hợp y tha thượng nhị nghĩa nhĩ 。 各成四句且真中四者。一真。二非真。三俱。 các thành tứ cú thả chân trung tứ giả 。nhất chân 。nhị phi chân 。tam câu 。 四泯。以前二義易故不明。又是合故不開。 tứ mẫn 。dĩ tiền nhị nghĩa dịch cố bất minh 。hựu thị hợp cố bất khai 。 但明後二句化中二義亦然。疏二融通者。 đãn minh hậu nhị cú hóa trung nhị nghĩa diệc nhiên 。sớ nhị dung thông giả 。 即將真如二義。與依他二義互相收攝耳。 tức tướng chân như nhị nghĩa 。dữ y tha nhị nghĩa hỗ tương thu nhiếp nhĩ 。 文有四節。前二節明四義交絡相融。 văn hữu tứ tiết 。tiền nhị tiết minh tứ nghĩa giao lạc tướng dung 。 三復融上二。四真化鎔融下。結成一味法界。 tam phục dung thượng nhị 。tứ chân hóa dong dung hạ 。kết thành nhất vị Pháp giới 。 四中一取真如不變義。與依他體空義合。 tứ trung nhất thủ chân như bất biến nghĩa 。dữ y tha thể không nghĩa hợp 。 由在緣不變故顯體空。體空即真如。 do tại duyên bất biến cố hiển thể không 。thể không tức chân như 。 此即真理奪事故真不無。不變體空即是真空。 thử tức chân lý đoạt sự cố chân bất vô 。bất biến thể không tức thị chân không 。 化不有者。依他全體空故。二又由真隨緣下。 hóa bất hữu giả 。y tha toàn thể không cố 。nhị hựu do chân tùy duyên hạ 。 取真上隨緣與依他幻有合。此即真理成事門。 thủ chân thượng tùy duyên dữ y tha huyễn hữu hợp 。thử tức chân lý thành sự môn 。 故化不無以能成事故。真不有舉體隨緣故。 cố hóa bất vô dĩ năng thành sự cố 。chân bất hữu cử thể tùy duyên cố 。 又上二義第一含事能顯理門。 hựu thượng nhị nghĩa đệ nhất hàm sự năng hiển lý môn 。 故云不無化用以有化中空義故。 cố vân bất vô hóa dụng dĩ hữu hóa trung không nghĩa cố 。 由化生即空故能顯理第二義中兼得事能隱理門故。 do hóa sanh tức không cố năng hiển lý đệ nhị nghĩa trung kiêm đắc sự năng ẩn lý môn cố 。 故云不無真理。但隨緣耳。疏又由隨緣幻有下。 cố vân bất vô chân lý 。đãn tùy duyên nhĩ 。sớ hựu do tùy duyên huyễn hữu hạ 。 第三總融上二以前各別合中。 đệ tam tổng dung thượng nhị dĩ tiền các biệt hợp trung 。 二義已融今復真化互合故。四結可知。 nhị nghĩa dĩ dung kim phục chân hóa hỗ hợp cố 。tứ kết khả tri 。 疏菩提是有法。定不繫時故是宗法者。因明疏云。 sớ Bồ-đề thị hữu pháp 。định bất hệ thời cố thị tông pháp giả 。nhân minh sớ vân 。 前陳是有法。後陳是宗。法與有法和合為宗。 tiền trần thị hữu pháp 。hậu trần thị tông 。Pháp dữ hữu pháp hòa hợp vi/vì/vị tông 。 言有法者。由於前陳為所依。能有後陳故。 ngôn hữu pháp giả 。do ư tiền trần vi/vì/vị sở y 。năng hữu hậu trần cố 。 有法但是持自性法無有軌義。後陳具二。 hữu pháp đãn thị trì tự tánh Pháp vô hữu quỹ nghĩa 。hậu trần cụ nhị 。 謂由不計時。知是常法如由無常。 vị do bất kế thời 。tri thị thường Pháp như do vô thường 。 知是有為等。作初偈量云。日體無分別。 tri thị hữu vi đẳng 。tác sơ kệ lượng vân 。nhật thể vô phân biệt 。 不與昏夜合。 bất dữ hôn dạ hợp 。 如來無分別不與三世合(菩提是有法定不繫時是宗法因云無分別故同喻如日輪與偈合之日體無分別等也)二約非世為因。 Như Lai vô phân biệt bất dữ tam thế hợp (Bồ-đề thị hữu pháp định bất hệ thời thị tông pháp nhân vân vô phân biệt cố đồng dụ như nhật luân dữ kệ hợp chi nhật thể vô phân biệt đẳng dã )nhị ước phi thế vi/vì/vị nhân 。 菩提是有法。定不繫時是宗法。 Bồ-đề thị hữu pháp 。định bất hệ thời thị tông pháp 。 因云體非三世故。同喻如日輪。 nhân vân thể phi tam thế cố 。đồng dụ như nhật luân 。 以偈合云日不屬於時。不與昏夜合。佛非世法故。 dĩ kệ hợp vân nhật bất chúc ư thời 。bất dữ hôn dạ hợp 。Phật phi thế Pháp cố 。 不與三世合。三約超諸數。釋菩提是有法。 bất dữ tam thế hợp 。tam ước siêu chư sổ 。thích Bồ-đề thị hữu pháp 。 定不繫時是宗法。因云非有為故。同喻如日輪。 định bất hệ thời thị tông pháp 。nhân vân phi hữu vi/vì/vị cố 。đồng dụ như nhật luân 。 偈云日輪無出沒。不與昏夜合。 kệ vân nhật luân vô xuất một 。bất dữ hôn dạ hợp 。 如來非有為不與三世合。 Như Lai phi hữu vi ất dữ tam thế hợp 。 又若以超時現時等四句皆宗者。若依前釋上二句牒妄情。 hựu nhược/nhã dĩ siêu thời hiện thời đẳng tứ cú giai tông giả 。nhược/nhã y tiền thích thượng nhị cú điệp vọng tình 。 今將上二句合在下半。成經偈云。如來得菩提。 kim tướng thượng nhị cú hợp tại hạ bán 。thành Kinh kệ vân 。Như Lai đắc Bồ-đề 。 實不繫於日。而隨眾生。 thật bất hệ ư nhật 。nhi tùy chúng sanh 。 說某日佛成道(菩提是有法定不繫日隨機說日是宗法因云體非三世不礙三世故同喻如日輪日體恒明隨映見殊不合昏夜佛 thuyết mỗ nhật Phật thành đạo (Bồ-đề thị hữu pháp định bất hệ nhật tùy ky thuyết nhật thị tông pháp nhân vân thể phi tam thế bất ngại tam thế cố đồng dụ như nhật luân nhật thể hằng minh tùy ánh kiến thù bất hợp hôn dạ Phật 體湛然隨機應已超三世說三世)故疏云定不繫日。 thể trạm nhiên tùy ky ưng dĩ siêu tam thế thuyết tam thế )cố sớ vân định bất hệ nhật 。 隨機說日是宗法。而出因云。 tùy ky thuyết nhật thị tông pháp 。nhi xuất nhân vân 。 體非三世不礙三世。等者。等取無分別不礙分別。 thể phi tam thế bất ngại tam thế 。đẳng giả 。đẳng thủ vô phân biệt bất ngại phân biệt 。 非有為不礙有為。 phi hữu vi/vì/vị bất ngại hữu vi 。 合等可知(菩提是有法定不繫日隨機說日是宗法因云體無分別不礙分別故同喻如日輪。日離分別隨時殊不合昏夜說昏夜。 hợp đẳng khả tri (Bồ-đề thị hữu pháp định bất hệ nhật tùy ky thuyết nhật thị tông pháp nhân vân thể vô phân biệt bất ngại phân biệt cố đồng dụ như nhật luân 。nhật ly phân biệt tùy thời thù bất hợp hôn dạ thuyết hôn dạ 。 佛無分別隨機應己離分別說分別菩提至宗法同前因云體非有為不礙有為故同喻如日輪。 Phật vô phân biệt tùy ky ưng kỷ ly phân biệt thuyết phân biệt Bồ-đề chí tông pháp đồng tiền nhân vân thể phi hữu vi/vì/vị bất ngại hữu vi cố đồng dụ như nhật luân 。 日非有念隨時殊不合昏夜說昏夜。佛非有為隨機殊已超有為說有為)若作偈者五言即云。 nhật phi hữu niệm tùy thời thù bất hợp hôn dạ thuyết hôn dạ 。Phật phi hữu vi/vì/vị tùy ky thù dĩ siêu hữu vi thuyết hữu vi )nhược/nhã tác kệ giả ngũ ngôn tức vân 。 日明映山故。無時說晝夜。佛體不礙用。 nhật minh ánh sơn cố 。vô thời thuyết trú dạ 。Phật thể bất ngại dụng 。 常住說三世。若七言云。日體恒明隨映殊。 thường trụ thuyết tam thế 。nhược/nhã thất ngôn vân 。nhật thể hằng minh tùy ánh thù 。 不合昏夜說昏夜。佛體湛然隨機應。 bất hợp hôn dạ thuyết hôn dạ 。Phật thể trạm nhiên tùy ky ưng 。 已超三世說三世。 dĩ siêu tam thế thuyết tam thế 。 對上三因亦應云日離分別隨映殊。佛無分別隨機應。皆可意得。 đối thượng tam nhân diệc ưng vân nhật ly phân biệt tùy ánh thù 。Phật vô phân biệt tùy ky ưng 。giai khả ý đắc 。 第七菩薩。疏義亦然者此含多意者下。出三意。 đệ thất Bồ Tát 。sớ nghĩa diệc nhiên giả thử hàm đa ý giả hạ 。xuất tam ý 。 一釋三身及與佛義。體即法身。依是報身。 nhất thích tam thân cập dữ Phật nghĩa 。thể tức Pháp thân 。y thị báo thân 。 聚是化身。從所覺已下釋佛義。 tụ thị hóa thân 。tùng sở giác dĩ hạ thích Phật nghĩa 。 所覺是法身。能覺報身。覺他是化身。二又義名所以。 sở giác thị pháp thân 。năng giác báo thân 。giác tha thị hóa thân 。nhị hựu nghĩa danh sở dĩ 。 明成佛所以。即具眾德故。問明云。 minh thành Phật sở dĩ 。tức cụ chúng đức cố 。vấn minh vân 。 一切諸佛身唯是一法身。 nhất thiết chư Phật thân duy thị nhất Pháp thân 。 一心一智慧力無畏亦然故。三又應用下。即約利他辨同。 nhất tâm nhất trí tuệ lực vô úy diệc nhiên cố 。tam hựu ưng dụng hạ 。tức ước lợi tha biện đồng 。 言法身作五業者。即應化法身。言五業者。 ngôn Pháp thân tác ngũ nghiệp giả 。tức ưng hóa Pháp thân 。ngôn ngũ nghiệp giả 。 世親攝論第十云。第一救濟有情災橫為業。 Thế thân nhiếp luận đệ thập vân 。đệ nhất cứu tế hữu tình tai hoạnh vi/vì/vị nghiệp 。 於暫時見便能救濟盲聾狂等諸災橫故。 ư tạm thời kiến tiện năng cứu tế manh lung cuồng đẳng chư tai hoạnh cố 。 二者救濟惡趣為業。 nhị giả cứu tế ác thú vi/vì/vị nghiệp 。 拔諸有情出不善處置善處故。三者救濟非方便為業。 bạt chư hữu tình xuất bất thiện xứ trí thiện xứ cố 。tam giả cứu tế phi phương tiện vi/vì/vị nghiệp 。 令諸外道捨非方便求解脫行。置於如來聖教中故。 lệnh chư ngoại đạo xả phi phương tiện cầu giải thoát hạnh/hành/hàng 。trí ư Như Lai Thánh giáo trung cố 。 四者救濟薩遮耶見為業。 tứ giả cứu tế tát già da kiến vi/vì/vị nghiệp 。 授之能超三界道故。五者救濟諸乘為業。 thọ/thụ chi năng siêu tam giới đạo cố 。ngũ giả cứu tế chư thừa vi/vì/vị nghiệp 。 拯拔欲趣餘乘諸菩薩。及不定種性諸聲聞等。安置善處。 chửng bạt dục thú dư thừa chư Bồ-tát 。cập bất định chủng tánh chư Thanh văn đẳng 。an trí thiện xứ 。 令修大乘行故。 lệnh tu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng cố 。 於此五業應知諸佛業用平等。若梁攝論當第十五。 ư thử ngũ nghiệp ứng tri chư Phật nghiệp dụng bình đẳng 。nhược/nhã lương nhiếp luận đương đệ thập ngũ 。 疏二十一種功德下。即指上品所釋。 sớ nhị thập nhất chủng công đức hạ 。tức chỉ thượng phẩm sở thích 。 謂所依智等三事佛佛平等無性。亦明是利他德。疏二約十身下。 vị sở y trí đẳng tam sự Phật Phật bình đẳng Vô tánh 。diệc minh thị lợi tha đức 。sớ nhị ước thập thân hạ 。 先正釋同義。後此有三因下出因。 tiên chánh thích đồng nghĩa 。hậu thử hữu tam nhân hạ xuất nhân 。 第八菩薩。疏真如體淨即第八迴向中義。 đệ bát Bồ-tát 。sớ chân như thể tịnh tức đệ bát hồi hướng trung nghĩa 。 復淨世間即今偈意。疏妄惑既寂真智不無者。 phục tịnh thế gian tức kim kệ ý 。sớ vọng hoặc ký tịch chân trí bất vô giả 。 揀異斷空。開示下。即法華開示悟入意也。 giản dị đoạn không 。khai thị hạ 。tức Pháp hoa khai thị ngộ nhập ý dã 。 疏隨念隨現故名心等者。此有二意。一隨念多少。 sớ tùy niệm tùy hiện cố danh tâm đẳng giả 。thử hữu nhị ý 。nhất tùy niệm đa thiểu 。 佛亦等之如稱一口有一化佛等。 Phật diệc đẳng chi như xưng nhất khẩu hữu nhất hóa Phật đẳng 。 二隨念淺深。佛應稱之見有優劣。從又了心境下。 nhị tùy niệm thiển thâm 。Phật ưng xưng chi kiến hữu ưu liệt 。tùng hựu liễu tâm cảnh hạ 。 約觀心釋即心即佛之義耳。第九菩薩。 ước quán tâm thích tức tâm tức Phật chi nghĩa nhĩ 。đệ cửu Bồ Tát 。 疏謂法性身者。此初一偈。 sớ vị pháp tánh thân giả 。thử sơ nhất kệ 。 上三句約四身說遍。第四句約十身說遍。 thượng tam cú ước tứ thân thuyết biến 。đệ tứ cú ước thập thân thuyết biến 。 此十身正說眾生國土等十身故。則有虛空處即虛空身。 thử thập thân chánh thuyết chúng sanh quốc độ đẳng thập thân cố 。tức hữu hư không xứ tức hư không thân 。 國土處即國土身等故。無非佛身矣。 quốc độ xứ/xử tức quốc độ thân đẳng cố 。vô phi Phật thân hĩ 。 第十菩薩。疏上十菩薩下。總結。言六相者。 đệ thập Bồ Tát 。sớ thượng thập Bồ Tát hạ 。tổng kết 。ngôn lục tướng giả 。 一總顯佛德。二別則十種德殊。三同則同明佛德。 nhất tổng hiển Phật đức 。nhị biệt tức thập chủng đức thù 。tam đồng tức đồng minh Phật đức 。 四異則十德互望不同。五成則共成佛德。 tứ dị tức thập đức hỗ vọng bất đồng 。ngũ thành tức cọng thành Phật đức 。 六壞則各住自性。從所以偈後下。彰無結意。 lục hoại tức các trụ/trú tự tánh 。tùng sở dĩ kệ hậu hạ 。chương vô kết ý 。 此後一段前二會無。此後例前二會無。 thử hậu nhất đoạn tiền nhị hội vô 。thử hậu lệ tiền nhị hội vô 。 亦是三賢之最後故。 diệc thị tam hiền chi tối hậu cố 。   十迴向品第二十五 疏。二釋名中文有二。   thập hồi hướng phẩm đệ nhị thập ngũ  sớ 。nhị thích danh trung văn hữu nhị 。 先得名。後釋名。前中二。先總。 tiên đắc danh 。hậu thích danh 。tiền trung nhị 。tiên tổng 。 後然十之別名下。別釋。於中三。一成三迴向。 hậu nhiên thập chi biệt danh hạ 。biệt thích 。ư trung tam 。nhất thành tam hồi hướng 。 二開三下開三為十。三會十歸三。就第二中。 nhị khai tam hạ khai tam vi/vì/vị thập 。tam hội thập quy tam 。tựu đệ nhị trung 。 四迴因向果。言如深密瑜伽等者。 tứ hồi nhân hướng quả 。ngôn như thâm mật du già đẳng giả 。 深密第四觀自在菩薩白佛言。 thâm mật đệ tứ Quán Tự Tại Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 何因緣故波羅蜜多名波羅蜜多。佛告觀自在菩薩。五因緣故。 hà nhân duyên cố Ba-la-mật-đa danh Ba-la-mật-đa 。Phật cáo Quán Tự Tại Bồ Tát 。ngũ nhân duyên cố 。 一無染著。二無顧戀。三無罪過。四無分別。 nhất vô nhiễm trước/trứ 。nhị vô cố luyến 。tam vô tội quá/qua 。tứ vô phân biệt 。 五正迴向。乃至云正迴向者。 ngũ chánh hồi hướng 。nãi chí vân chánh hồi hướng giả 。 謂以如是所集波羅蜜多迴求無上大菩提果是也。 vị dĩ như thị sở tập Ba-la-mật-đa hồi cầu vô thượng đại Bồ-đề quả thị dã 。 言瑜伽者。即三十七云。云何菩薩無倒迴向。 ngôn du già giả 。tức tam thập thất vân 。vân hà Bồ Tát vô đảo hồi hướng 。 謂諸菩薩三門積集所有善根。即善修事業。 vị chư Bồ-tát tam môn tích tập sở hữu thiện căn 。tức thiện tu sự nghiệp 。 一方便善巧。二饒益於他。三去來今世一切攝取。 nhất phương tiện thiện xảo 。nhị nhiêu ích ư tha 。tam khứ lai kim thế nhất thiết nhiếp thủ 。 以純一味淨妙信心迴求無上正等菩提。 dĩ thuần nhất vị tịnh diệu tín tâm hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 終不用此所集善根。希求世間餘果異熟。 chung bất dụng thử sở tập thiện căn 。hy cầu thế gian dư quả dị thục 。 除無上正等菩提。梁攝論第十云。 trừ Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。lương nhiếp luận đệ thập vân 。 由般若迴向前六度。為得大菩提故。施等無盡故。 do Bát-nhã hồi hướng tiền lục độ 。vi/vì/vị đắc Đại bồ-đề cố 。thí đẳng vô tận cố 。 般若能引方便。又釋方便波羅蜜中云。 Bát-nhã năng dẫn phương tiện 。hựu thích phương tiện Ba-la-mật trung vân 。 內欲為利益諸眾生故。 nội dục vi/vì/vị lợi ích chư chúng sanh cố 。 所作善根功德悉皆迴向無上菩提。言等者。無性世親皆同此說。 sở tác thiện căn công đức tất giai hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。ngôn đẳng giả 。Vô tánh Thế thân giai đồng thử thuyết 。 無性釋云。 Vô tánh thích vân 。 若以此善根求無上正等菩提者。為證無上佛菩提故。世親釋云。 nhược/nhã dĩ thử thiện căn cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề giả 。vi/vì/vị chứng vô thượng Phật Bồ-đề cố 。Thế thân thích vân 。 所有善根皆悉迴向無上菩提。作諸有情一切義利。 sở hữu thiện căn giai tất hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。tác chư hữu tình nhất thiết nghĩa lợi 。 釋曰以文易故。疏但略指。 thích viết dĩ văn dịch cố 。sớ đãn lược chỉ 。 疏六迴比向證其文非一者。以文多故。 sớ lục hồi bỉ hướng chứng kỳ văn phi nhất giả 。dĩ văn đa cố 。 若取現證即前第三中心未淨者令得清淨。 nhược/nhã thủ hiện chứng tức tiền đệ tam trung tâm vị tịnh giả lệnh đắc thanh tịnh 。 清淨即淨心地。淨心地即初地。未淨即比是。 thanh tịnh tức tịnh tâm địa 。tịnh tâm địa tức sơ địa 。vị tịnh tức bỉ thị 。 迴他比令他得證亦是自比。令他得證等。 hồi tha bỉ lệnh tha đắc chứng diệc thị tự bỉ 。lệnh tha đắc chứng đẳng 。 疏八迴差別等者。初列懺悔等五門善根。為差別善根。 sớ bát hồi sái biệt đẳng giả 。sơ liệt sám hối đẳng ngũ môn thiện căn 。vi/vì/vị sái biệt thiện căn 。 一一迴向中皆願成普賢圓融行故。 nhất nhất hồi hướng trung giai nguyện thành Phổ Hiền viên dung hạnh/hành/hàng cố 。 疏十迴順理事行。向理所成事者。 sớ thập hồi thuận lý sự hạnh/hành/hàng 。hướng lý sở thành sự giả 。 謂初積集資糧位中雙順事理。 vị sơ tích tập tư lương vị trung song thuận sự lý 。 即志求大乘猛勇無畏等事行。植般若德本深心不動。 tức chí cầu Đại-Thừa mãnh dũng vô úy đẳng sự hạnh/hành/hàng 。thực Bát-nhã đức bổn thâm tâm bất động 。 心寶成就等即順理行。以言向理所成事者。 tâm bảo thành tựu đẳng tức thuận lý hạnh/hành/hàng 。dĩ ngôn hướng lý sở thành sự giả 。 謂百門真如況所成行即理所成也。疏前十義中下。 vị bách môn chân như huống sở thành hạnh/hành/hàng tức lý sở thành dã 。sớ tiền thập nghĩa trung hạ 。 第三會十歸三。疏若依總云下。第二釋名。 đệ tam hội thập quy tam 。sớ nhược/nhã y tổng vân hạ 。đệ nhị thích danh 。 疏因果主伴具足者。因主即金剛幢力。 sớ nhân quả chủ bạn cụ túc giả 。nhân chủ tức Kim cương tràng lực 。 因伴即聽者善根。果主即遮那二力。 nhân bạn tức thính giả thiện căn 。quả chủ tức già na nhị lực 。 果伴即十方佛加。謂法因下。出五因之由。 quả bạn tức thập phương Phật gia 。vị Pháp nhân hạ 。xuất ngũ nhân chi do 。 法因久遠願遂將化是遮那本願主伴加威即及威神力為 Pháp nhân cửu viễn nguyện toại tướng hóa thị già na bổn nguyện chủ bạn gia uy tức cập uy thần lực vi/vì/vị 主加威。十方佛加為伴加威。 chủ gia uy 。thập phương Phật gia vi/vì/vị bạn gia uy 。 疏亦猶十地前十自利等者自利即同所成。 sớ diệc do Thập Địa tiền thập tự lợi đẳng giả tự lợi tức đồng sở thành 。 利他即同所作。疏然約行布下。結釋。 lợi tha tức đồng sở tác 。sớ nhiên ước hạnh/hành/hàng bố hạ 。kết/kiết thích 。 明非全取十地中義以釋今文。故疏上云亦猶十地。 minh phi toàn thủ Thập Địa trung nghĩa dĩ thích kim văn 。cố sớ thượng vân diệc do Thập Địa 。 猶者如也。但云如二利其中句義則全不同。 do giả như dã 。đãn vân như nhị lợi kỳ trung cú nghĩa tức toàn bất đồng 。 言地約說地此約迴向者。 ngôn địa ước thuyết địa thử ước hồi hướng giả 。 彼云如實說菩薩十地差別相故。此云所謂說菩薩十迴向。 bỉ vân như thật thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt tướng cố 。thử vân sở vị thuyết Bồ Tát thập hồi hướng 。 居然自別。言況彼義皆次第者。 cư nhiên tự biệt 。ngôn huống bỉ nghĩa giai thứ đệ giả 。 彼中次第顯於地前地上等。謂彼云緣念一切佛法故。 bỉ trung thứ đệ hiển ư địa tiền địa thượng đẳng 。vị bỉ vân duyên niệm nhất thiết Phật Pháp cố 。 修習分別無漏法故。此即地前。 tu tập phân biệt vô lậu Pháp cố 。thử tức địa tiền 。 次經云善選擇觀察大智光明巧莊嚴故。即是見道。 thứ Kinh vân thiện tuyển trạch quan sát Đại trí quang minh xảo trang nghiêm cố 。tức thị kiến đạo 。 次經云善入無量智門故。下六句辨修道。 thứ Kinh vân thiện nhập vô lượng trí môn cố 。hạ lục cú biện tu đạo 。 此句寄從二地至七地。次下五句寄入八地至佛地。 thử cú kí tùng nhị địa chí thất địa 。thứ hạ ngũ cú kí nhập bát địa chí Phật địa 。 則自淺至深。地前地上見修究竟次第不亂故。 tức tự thiển chí thâm 。địa tiền địa thượng kiến tu cứu cánh thứ đệ bất loạn cố 。 今則反此者。明不依彼次。 kim tức phản thử giả 。minh bất y bỉ thứ 。 如今經文無彼地前地上見修等。次文之與義俱不全同故。 như kim Kinh văn vô bỉ địa tiền địa thượng kiến tu đẳng 。thứ văn chi dữ nghĩa câu bất toàn đồng cố 。 但可云如彼不可依彼次第釋也。 đãn khả vân như bỉ bất khả y bỉ thứ đệ thích dã 。 上之十句所成亦然。但可類耳。 thượng chi thập cú sở thành diệc nhiên 。đãn khả loại nhĩ 。 疏初三明有作淨法力等者。 sớ sơ tam minh hữu tác tịnh Pháp lực đẳng giả 。 此亦取論勢而句多少所用不同。彼十句中初總餘別。別中初句他力。 thử diệc thủ luận thế nhi cú đa thiểu sở dụng bất đồng 。bỉ thập cú trung sơ tổng dư biệt 。biệt trung sơ cú tha lực 。 下八自力。自力之中二。初一句有作善法淨。 hạ bát tự lực 。tự lực chi trung nhị 。sơ nhất cú hữu tác thiện Pháp tịnh 。 經云普淨法界故。次一句教化眾生淨。 Kinh vân phổ tịnh pháp giới cố 。thứ nhất cú giáo hóa chúng sanh tịnh 。 經云普攝眾生故。 Kinh vân phổ nhiếp chúng sanh cố 。 餘有六句皆名身淨攝為三種盡等。今則有作有三句。無作有二。 dư hữu lục cú giai danh thân tịnh nhiếp vi/vì/vị tam chủng tận đẳng 。kim tức hữu tác hữu tam cú 。vô tác hữu nhị 。 身淨有三。又闕教化眾生者。以依次無故。 thân tịnh hữu tam 。hựu khuyết giáo hóa chúng sanh giả 。dĩ y thứ vô cố 。 攝在初有作淨中。而言四淨者。 nhiếp tại sơ hữu tác tịnh trung 。nhi ngôn tứ tịnh giả 。 以因中有四義故。一有力能作。二無力不能。 dĩ nhân trung hữu tứ nghĩa cố 。nhất hữu lực năng tác 。nhị vô lực bất năng 。 三具二能引生。四泯攝前三。稱理成德如次配前四淨。 tam cụ nhị năng dẫn sanh 。tứ mẫn nhiếp tiền tam 。xưng lý thành đức như thứ phối tiền tứ tịnh 。 餘廣如彼。以句開合不同。亦可類取耳。 疏。 dư quảng như bỉ 。dĩ cú khai hợp bất đồng 。diệc khả loại thủ nhĩ 。 sớ 。 此是地前有三盡下。通妨可知。 thử thị địa tiền hữu tam tận hạ 。thông phương khả tri 。 從又前加下。亦辨三賢望於十地。 tùng hựu tiền gia hạ 。diệc biện tam hiền vọng ư Thập Địa 。 事須差別不可全同也。疏然此十句大同地經者。 sự tu sái biệt bất khả toàn đồng dã 。sớ nhiên thử thập cú Đại đồng địa Kinh giả 。 比前諸段彼不全同今為大同。 bỉ tiền chư đoạn bỉ bất toàn đồng kim vi/vì/vị Đại đồng 。 既唯一句前却故得全引。彼釋所以。 ký duy nhất cú tiền khước cố đắc toàn dẫn 。bỉ thích sở dĩ 。 此多同者以有智辨令其有說。 thử đa đồng giả dĩ hữu trí biện lệnh kỳ hữu thuyết 。 則得大同前就所說故小異耳。此中十句須觀下十地經。 tức đắc Đại đồng tiền tựu sở thuyết cố tiểu dị nhĩ 。thử trung thập cú tu quán hạ thập địa Kinh 。 疏不可具引隨要略引。言三種同智者。 sớ bất khả cụ dẫn tùy yếu lược dẫn 。ngôn tam chủng đồng trí giả 。 即自相共相及不二相。自相者色心等殊。 tức tự tướng cộng tướng cập bất nhị tướng 。tự tướng giả sắc tâm đẳng thù 。 同相者同無常無我等。不二相者即一實理也。 đồng tướng giả đồng vô thường vô ngã đẳng 。bất nhị tướng giả tức nhất thật lý dã 。 疏或六七前却者。六即不畏辨才。 sớ hoặc lục thất tiền khước giả 。lục tức bất úy biện tài 。 以經云不思議善觀察三昧。同彼如來無所畏故。七是教出辨才。 dĩ Kinh vân bất tư nghị thiện quan sát tam muội 。đồng bỉ Như Lai vô sở úy cố 。thất thị giáo xuất biện tài 。 以不可沮壞一切善根是教出故。 dĩ ất khả tự hoại nhất thiết thiện căn thị giáo xuất cố 。 大同地經成道自在故。疏六種正見者。一真實智正見。 Đại đồng địa Kinh thành đạo tự tại cố 。sớ lục chủng chánh kiến giả 。nhất chân thật trí chánh kiến 。 二行正見。三教正見。四離二邊正見。 nhị hạnh/hành/hàng chánh kiến 。tam giáo chánh kiến 。tứ ly nhị biên chánh kiến 。 五不思議正見。六根欲正見。疏今初若直就經文下。 ngũ bất tư nghị chánh kiến 。lục căn dục chánh kiến 。sớ kim sơ nhược/nhã trực tựu Kinh văn hạ 。 先按經釋。後若取論下。依論勢釋。 tiên án Kinh thích 。hậu nhược/nhã thủ luận hạ 。y luận thế thích 。 前中先釋文。後故收前後下。攝為體性。 tiền trung tiên thích văn 。hậu cố thu tiền hậu hạ 。nhiếp vi/vì/vị thể tánh 。 前中先別釋三句。後然總論品內下。總顯難思。 tiền trung tiên biệt thích tam cú 。hậu nhiên tổng luận phẩm nội hạ 。tổng hiển nạn/nan tư 。 前三句中釋第二句。自有四義。 tiền tam cú trung thích đệ nhị cú 。tự hữu tứ nghĩa 。 一以體釋不思議。以用釋大。二雙約體用釋不思議。 nhất dĩ thể thích bất tư nghị 。dĩ dụng thích Đại 。nhị song ước thể dụng thích bất tư nghị 。 三體用雙融釋不思議。 tam thể dụng song dung thích bất tư nghị 。 四約三大相融釋不思議。疏即是廣大不顛倒心者。 tứ ước tam đại tướng dung thích bất tư nghị 。sớ tức thị quảng đại bất điên đảo tâm giả 。 四心之二至第八迴向當廣引釋。救護眾生即廣大心。 tứ tâm chi nhị chí đệ bát hồi hướng đương quảng dẫn thích 。cứu hộ chúng sanh tức quảng đại tâm 。 離眾生相即不顛倒心。上釋救護等竟。 ly chúng sanh tướng tức bất điên đảo tâm 。thượng thích cứu hộ đẳng cánh 。 次迴向是行下。以第一別名對總迴向。 thứ hồi hướng thị hạnh/hành/hàng hạ 。dĩ đệ nhất biệt danh đối tổng hồi hướng 。 以辨得名。三明知下結彈古義。 dĩ biện đắc danh 。tam minh tri hạ kết/kiết đạn cổ nghĩa 。 以救護言為所迴向故。四將墜下。別釋救護二字。 dĩ cứu hộ ngôn vi/vì/vị sở hồi hướng cố 。tứ tướng trụy hạ 。biệt thích cứu hộ nhị tự 。 第二不壞迴向從所迴善根得名。 đệ nhị bất hoại hồi hướng tùng sở hồi thiện căn đắc danh 。 三通能所迴悉皆等佛。四從所迴向立名。五從所成德。 tam thông năng sở hồi tất giai đẳng Phật 。tứ tùng sở hồi hướng lập danh 。ngũ tùng sở thành đức 。 六從所迴。七通能所。 lục tùng sở hồi 。thất thông năng sở 。 八亦通能所善根皆同如故。第九從能迴向心得名。 bát diệc thông năng sở thiện căn giai đồng như cố 。đệ cửu tùng năng hồi hướng tâm đắc danh 。 第十亦通能所迴。及所向法界立名。 đệ thập diệc thông năng sở hồi 。cập sở hướng Pháp giới lập danh 。 疏二通論一一中下。疏文有五。一總摽有三。 sớ nhị thông luận nhất nhất trung hạ 。sớ văn hữu ngũ 。nhất tổng phiếu hữu tam 。 二此三各有二義下。明成三之因。三所以下。立三所以。 nhị thử tam các hữu nhị nghĩa hạ 。minh thành tam chi nhân 。tam sở dĩ hạ 。lập tam sở dĩ 。 四又此三者其必相資下。融通三相。 tứ hựu thử tam giả kỳ tất tướng tư hạ 。dung thông tam tướng 。 五結成圓融。今初可知。疏此三各有二義者。 ngũ kết thành viên dung 。kim sơ khả tri 。sớ thử tam các hữu nhị nghĩa giả 。 第二成三之因。言必由眾生者。 đệ nhị thành tam chi nhân 。ngôn tất do chúng sanh giả 。 若無眾生菩薩不修行故。 nhược/nhã vô chúng sanh Bồ Tát bất tu hành cố 。 即由上義故此修善屬於眾生是彼之分。如父資財而子有分。 tức do thượng nghĩa cố thử tu thiện chúc ư chúng sanh thị bỉ chi phần 。như phụ tư tài nhi tử hữu phần 。 言餘二流故者。同上必由眾生而成。為菩提故為實際故。 ngôn dư nhị lưu cố giả 。đồng thượng tất do chúng sanh nhi thành 。vi ồ-đề cố vi/vì/vị thật tế cố 。 而修其善即是二流。從菩提分故下。 nhi tu kỳ thiện tức thị nhị lưu 。tùng   Bồ-đề phần cố hạ 。 同上是眾生之分。一切萬行皆菩提分。 đồng thượng thị chúng sanh chi phần 。nhất thiết vạn hạnh/hành/hàng giai   Bồ-đề phần 。 分亦因義皆稱實際。即實際分耳。疏二凡是菩薩下。 phần diệc nhân nghĩa giai xưng thật tế 。tức thật tế phần nhĩ 。sớ nhị phàm thị Bồ Tát hạ 。 前就境明。此就人說。又前以人從法。 tiền tựu cảnh minh 。thử tựu nhân thuyết 。hựu tiền dĩ nhân tùng Pháp 。 此則攝法從人。又前是順釋。此是反顯。 thử tức nhiếp Pháp tùng nhân 。hựu tiền thị thuận thích 。thử thị phản hiển 。 疏所以要須三者下。第三立三所以於中二。 sớ sở dĩ yếu tu tam giả hạ 。đệ tam lập tam sở dĩ ư trung nhị 。 先取三類。後通約所成。前中有十文。有標列釋結。 tiên thủ tam loại 。hậu thông ước sở thành 。tiền trung hữu thập văn 。hữu tiêu liệt thích kết/kiết 。 疏一依三法者下釋也。三法即智論意。 sớ nhất y tam Pháp giả hạ thích dã 。tam Pháp tức Trí luận ý 。 亦三般若及三大也。文中但出三大。 diệc tam Bát-nhã cập tam đại dã 。văn trung đãn xuất tam đại 。 真性實際即實相般若。觀照即觀照般若。 chân tánh thật tế tức thật tướng Bát-nhã 。quán chiếu tức quán chiếu Bát-nhã 。 資成即是眷屬般若。以不同三般若名。 tư thành tức thị quyến thuộc Bát-nhã 。dĩ ất đồng tam Bát-nhã danh 。 又不攝五名故略不配耳。疏二滅三道即三雜染。 hựu bất nhiếp ngũ danh cố lược bất phối nhĩ 。sớ nhị diệt tam đạo tức tam tạp nhiễm 。 謂煩惱道業道苦道也。疏三淨三聚者。故法集經云。 vị phiền não đạo nghiệp đạo khổ đạo dã 。sớ tam tịnh tam tụ giả 。cố pháp tập Kinh vân 。 若菩薩捨於三聚迴向之心。 nhược/nhã Bồ Tát xả ư tam tụ hồi hướng chi tâm 。 菩薩不應與彼共住。疏四顯三佛性即涅槃意。 Bồ Tát bất ưng dữ bỉ cộng trụ 。sớ tứ hiển tam Phật tánh tức Niết-Bàn ý 。 以第一義空是正因性故。 dĩ đệ nhất nghĩa không thị chánh nhân tánh cố 。 了因雖通萬行成於菩提究竟了故。了了見佛性故。 liễu nhân tuy thông vạn hạnh/hành/hàng thành ư Bồ-đề cứu cánh liễu cố 。liễu liễu kiến Phật tánh cố 。 緣因亦通萬行成於菩提對上正因今以菩提照了故。 duyên nhân diệc thông vạn hạnh/hành/hàng thành ư Bồ-đề đối thượng chánh nhân kim dĩ Bồ-đề chiếu liễu cố 。 以向生為緣耳。 疏。五成三寶。諸佛所師所謂法也。 dĩ hướng sanh vi/vì/vị duyên nhĩ 。 sớ 。ngũ thành Tam Bảo 。chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。 以法真常體性離故。以眾生同體。 dĩ pháp chân thường thể tánh ly cố 。dĩ chúng sanh đồng thể 。 故我向之。次四但列不釋。下但云如次配之。 cố ngã hướng chi 。thứ tứ đãn liệt bất thích 。hạ đãn vân như thứ phối chi 。 六法身即所證之實際故。報身即能證菩提故。 lục Pháp thân tức sở chứng chi thật tế cố 。báo thân tức năng chứng Bồ-đề cố 。 化身為眾生故。七證實無惑故為斷德。 hóa thân vi/vì/vị chúng sanh cố 。thất chứng thật vô hoặc cố vi/vì/vị đoạn đức 。 菩提是智。化生是恩。不在言也。 Bồ-đề thị trí 。hóa sanh thị ân 。bất tại ngôn dã 。 八言實相菩提者。下經云。 bát ngôn thật tướng Bồ-đề giả 。hạ Kinh vân 。 譬如世界有成壞而其虛空不增減。一切諸佛成菩提。成與不成無差別。 thí như thế giới hữu thành hoại nhi kỳ hư không bất tăng giảm 。nhất thiết chư Phật thành Bồ-đề 。thành dữ bất thành vô sái biệt 。 合中上句即實智菩提。下句即實相菩提。 hợp trung thượng cú tức thật trí Bồ-đề 。hạ cú tức thật tướng Bồ-đề 。 淨名云。菩提者不可以身得。不可以心得。 tịnh danh vân 。Bồ-đề giả bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc 。 寂滅是菩提滅諸相故。九證三涅槃。 tịch diệt thị Bồ-đề diệt chư tướng cố 。cửu chứng tam Niết Bàn 。 於中先正釋。後若依地論下。結彈地論。 ư trung tiên chánh thích 。hậu nhược/nhã y địa luận hạ 。kết/kiết đạn địa luận 。 地論但說性淨及方便淨。方便淨即真淨。 địa luận đãn thuyết tánh tịnh cập phương tiện tịnh 。phương tiện tịnh tức chân tịnh 。 今明真淨即圓滿淨。萬德俱圓相累俱寂故云圓淨。 kim minh chân tịnh tức viên mãn tịnh 。vạn đức câu viên tướng luy câu tịch cố vân viên tịnh 。 迹盡雙樹機盡應移故。是方便淨也。 疏。 tích tận song thụ ky tận ưng di cố 。thị phương tiện tịnh dã 。 sớ 。 十安住三種下。此義深難。又復最後故偏釋之。 thập an trụ tam chủng hạ 。thử nghĩa thâm nạn/nan 。hựu phục tối hậu cố Thiên thích chi 。 釋解脫中具有三義。一自解脫。二解解他。 thích giải thoát trung cụ hữu tam nghĩa 。nhất tự giải thoát 。nhị giải giải tha 。 若自有縛能解他縛無有是處。 nhược/nhã tự hữu phược năng giải tha phược vô hữu thị xứ 。 三化眾生即作用解脫。餘如前後說。 疏。以斯下結例。 tam hóa chúng sanh tức tác dụng giải thoát 。dư như tiền hậu thuyết 。 sớ 。dĩ tư hạ kết/kiết lệ 。 先結前。後若立三種菩提下。例釋。 tiên kết/kiết tiền 。hậu nhược/nhã lập tam chủng Bồ-đề hạ 。lệ thích 。 於中先例三菩提心。即起信云信成就發心者。發於三心。 ư trung tiên lệ tam-Bồ-đề tâm 。tức khởi tín vân tín thành tựu phát tâm giả 。phát ư tam tâm 。 一是直心。正念真如法故。即向實際。 nhất thị trực tâm 。chánh niệm chân như pháp cố 。tức hướng thật tế 。 二者深心樂修一切諸善行故。即向菩提。 nhị giả thâm tâm lạc/nhạc tu nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tức hướng Bồ-đề 。 三者大悲心。救護一切苦眾生故。即向眾生。 tam giả đại bi tâm 。cứu hộ nhất thiết khổ chúng sanh cố 。tức hướng chúng sanh 。 則亦用此十而成彼三。後又此十內下。 tức diệc dụng thử thập nhi thành bỉ tam 。hậu hựu thử thập nội hạ 。 展轉相成成百。三門可知。 疏。第四定位有三。 triển chuyển tướng thành thành bách 。tam môn khả tri 。 sớ 。đệ tứ định vị hữu tam 。 初約五位。二略指前文。三約教料揀。 sơ ước ngũ vị 。nhị lược chỉ tiền văn 。tam ước giáo liêu giản 。 今初有二釋。前屬資糧。後屬加行。 kim sơ hữu nhị thích 。tiền chúc tư lương 。hậu chúc gia hạnh/hành/hàng 。 前中引莊嚴論證。即第七論偈云。行盡一僧祇。 tiền trung dẫn trang nghiêm luận chứng 。tức đệ thất luận kệ vân 。hạnh/hành/hàng tận nhất tăng kì 。 長信令增上。眾善隨信集。亦具如海滿。長行釋云。 trường/trưởng tín lệnh tăng thượng 。chúng thiện tùy tín tập 。diệc cụ như hải mãn 。trường hàng thích vân 。 若諸菩薩行。行來一阿僧祇劫。 nhược/nhã chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng lai nhất a-tăng-kì kiếp 。 爾時長養於信方至上品。 nhĩ thời trường/trưởng dưỡng ư tín phương chí thượng phẩm 。 於信增時一切眾善隨信聚集亦為具足。如大海水湛然圓滿。 ư tín tăng thời nhất thiết chúng thiện tùy tín tụ tập diệc vi/vì/vị cụ túc 。như đại hải thủy trạm nhiên viên mãn 。 次引唯識成上莊嚴。後引雜集。轉證唯識及上二文。 thứ dẫn duy thức thành thượng trang nghiêm 。hậu dẫn tạp tập 。chuyển chứng duy thức cập thượng nhị văn 。 雜集論云。 tạp tập luận vân 。 云何菩薩依瑜伽地方便修行證無所得(問也)謂諸菩薩已善積集福德智慧二種 vân hà Bồ Tát y du già địa phương tiện tu hành chứng vô sở đắc (vấn dã )vị chư Bồ-tát dĩ thiện tích tập phước đức trí tuệ nhị chủng 資糧。已過第一無數大劫。此結前也。 tư lương 。dĩ quá/qua đệ nhất vô số đại kiếp 。thử kết/kiết tiền dã 。 聞已隨順通達真如契經等法。 văn dĩ tùy thuận thông đạt chân như khế Kinh đẳng Pháp 。 如理作意發三摩地等。五位之義十住略明。廣在十地。 như lý tác ý phát tam-ma-địa đẳng 。ngũ vị chi nghĩa thập trụ lược minh 。quảng tại Thập Địa 。 今但定位是資糧位。信至迴向皆資糧故。 kim đãn định vị thị tư lương vị 。tín chí hồi hướng giai tư lương cố 。 疏有云此十迴向下。第二明是加行。 sớ hữu vân thử thập hồi hướng hạ 。đệ nhị minh thị gia hạnh/hành/hàng 。 四加行義亦如初地。然有二釋。前釋即三藏意。 tứ gia hạnh/hành/hàng nghĩa diệc như sơ địa 。nhiên hữu nhị thích 。tiền thích tức Tam Tạng ý 。 言此文為證雖不分明者。 ngôn thử văn vi/vì/vị chứng tuy bất phân minh giả 。 以但云四是勝解行攝勝解行位即通指地前。設四加行在迴向後。 dĩ đãn vân tứ thị thắng giải hạnh/hành/hàng nhiếp thắng giải hạnh/hành/hàng vị tức thông chỉ địa tiền 。thiết tứ gia hạnh/hành/hàng tại hồi hướng hậu 。 豈不亦是勝解行攝。以四善根未入地故。 khởi bất diệc thị thắng giải hạnh/hành/hàng nhiếp 。dĩ tứ thiện căn vị nhập địa cố 。 疏一云四加行中世第一攝者。即真諦意。 sớ nhất vân tứ gia hạnh/hành/hàng trung thế đệ nhất nhiếp giả 。tức chân đế ý 。 雜集亦云願樂行人自有四種。 tạp tập diệc vân nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân tự hữu tứ chủng 。 謂十信十住十行十迴向。為菩薩聖道有四方便。 vị thập tín thập trụ thập hành thập hồi hướng 。vi ồ Tát Thánh đạo hữu tứ phương tiện 。 或有四十人。如須陀洹道前有四種方便。 hoặc hữu tứ thập nhân 。như Tu-đà-hoàn đạo tiền hữu tứ chủng phương tiện 。 此四十人名願樂行。於第一阿僧祇修得圓滿。 thử tứ thập nhân danh nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。ư đệ nhất a-tăng-kì tu đắc viên mãn 。 亦於地前無別加行故。疏結云則無五位。 diệc ư địa tiền vô biệt gia hạnh/hành/hàng cố 。sớ kết/kiết vân tức vô ngũ vị 。 疏餘約四位下。即第二略指。而言等者。 sớ dư ước tứ vị hạ 。tức đệ nhị lược chỉ 。nhi ngôn đẳng giả 。 彼有十門故。一約五位。二約四住。三約十二住。 bỉ hữu thập môn cố 。nhất ước ngũ vị 。nhị ước tứ trụ 。tam ước thập nhị trụ 。 四約十三住。五約十三法師。六約五忍。 tứ ước thập tam trụ 。ngũ ước thập tam Pháp sư 。lục ước ngũ nhẫn 。 七約五十二位。八約四十二賢聖。 thất ước ngũ thập nhị vị 。bát ước tứ thập nhị hiền thánh 。 九約六種性。十約四十二位。 cửu ước lục chủng tánh 。thập ước tứ thập nhị vị 。 圓融兼第九中含於楞伽無復次位。並指如前。 疏。上來多是下。 viên dung kiêm đệ cửu trung hàm ư Lăng già vô phục thứ vị 。tịnh chỉ như tiền 。 sớ 。thượng lai đa thị hạ 。 料揀即依五教。後四一始教。 liêu giản tức y ngũ giáo 。hậu tứ nhất thủy giáo 。 二有說三賢下終教。三有言一切下頓教。 nhị hữu thuyết tam hiền hạ chung giáo 。tam hữu ngôn nhất thiết hạ đốn giáo 。 四若依當部下圓教。於中二。先正釋。 tứ nhược/nhã y đương bộ hạ viên giáo 。ư trung nhị 。tiên chánh thích 。 後然與下句數對前融通。疏第五行法差別中。先正釋圓融。 hậu nhiên dữ hạ cú số đối tiền dung thông 。sớ đệ ngũ hành Pháp sái biệt trung 。tiên chánh thích viên dung 。 則一迴向行具攝諸迴向行。二行布如向所釋。 tức nhất hồi hướng hạnh/hành/hàng cụ nhiếp chư hồi hướng hạnh/hành/hàng 。nhị hạnh/hành/hàng bố như hướng sở thích 。 別名義中後有以十向配於十度者。 biệt danh nghĩa trung hậu hữu dĩ thập hướng phối ư thập độ giả 。 即北京李長者釋意以名收之。亦有理在者。 tức Bắc kinh lý Trưởng-giả thích ý dĩ danh thu chi 。diệc hữu lý tại giả 。 一救護眾生離眾生相似施。二不壞似戒。 nhất cứu hộ chúng sanh ly chúng sanh tương tự thí 。nhị bất hoại tự giới 。 三等佛似忍。四至一切處似進。進故周遍。 tam đẳng Phật tự nhẫn 。tứ chí nhất thiết xứ tự tiến/tấn 。tiến/tấn cố chu biến 。 五無盡功德藏似禪。禪攝德故。六隨順堅固。 ngũ vô tận công đức tạng tự Thiền 。Thiền nhiếp đức cố 。lục tùy thuận kiên cố 。 順般若故。七等隨順眾生同方便故。 thuận Bát-nhã cố 。thất đẳng tùy thuận chúng sanh đồng phương tiện cố 。 八真如相似大願故。九無縛著。似力故。 bát chân như tương tự đại nguyện cố 。cửu vô phược trước/trứ 。tự lực cố 。 十法界無量似智入故。欲顯多途不壞行布。 thập pháp giới vô lượng tự trí nhập cố 。dục hiển đa đồ bất hoại hạnh/hành/hàng bố 。 四十位中多分相似。 tứ thập vị trung đa phần tương tự 。 故為此收而一一位中多列諸度。又如第六廣說於施。故非正義。 cố vi/vì/vị thử thu nhi nhất nhất vị trung đa liệt chư độ 。hựu như đệ lục quảng thuyết ư thí 。cố phi chánh nghĩa 。 故云亦有理在。第五說分。疏又本業云下。 cố vân diệc hữu lý tại 。đệ ngũ thuyết phần 。sớ hựu bổn nghiệp vân hạ 。 先標以空涉有。即先明離眾生相。 tiên tiêu dĩ không thiệp hữu 。tức tiên minh ly chúng sanh tướng 。 後救護眾生也。言不受而受諸受者。受即五陰。 hậu cứu hộ chúng sanh dã 。ngôn bất thọ/thụ nhi thọ/thụ chư thọ/thụ giả 。thọ/thụ tức ngũ uẩn 。 及與六受。由了無相故不受諸法。 cập dữ lục thọ 。do liễu vô tướng cố bất thọ/thụ chư Pháp 。 為物現在見聞覺知故而受。 vi/vì/vị vật hiện tại kiến văn giác tri cố nhi thọ/thụ 。 又已超五陰現生之陰也。故淨名云。以無所受而受諸受。 hựu dĩ siêu ngũ uẩn hiện sanh chi uẩn dã 。cố tịnh danh vân 。dĩ vô sở thọ/thụ nhi thọ/thụ chư thọ/thụ 。 未具佛法亦不滅受而取證也。 vị cụ Phật Pháp diệc bất diệt thọ/thụ nhi thủ chứng dã 。 迴易轉化者救護非一故。疏今初古人下。文中四。一敘昔。 hồi dịch chuyển hóa giả cứu hộ phi nhất cố 。sớ kim sơ cổ nhân hạ 。văn trung tứ 。nhất tự tích 。 二若順前名下申正義。三以是初行下通妨。 nhị nhược/nhã thuận tiền danh hạ thân chánh nghĩa 。tam dĩ thị sơ hạnh/hành/hàng hạ thông phương 。 妨云何以將總體為別體。故為此通。 phương vân hà dĩ tướng tổng thể vi/vì/vị biệt thể 。cố vi/vì/vị thử thông 。 四若以為欲下。縱收古義。 疏。 tứ nhược/nhã dĩ vi/vì/vị dục hạ 。túng thu cổ nghĩa 。 sớ 。 五怖畏中含三道故者。惡道怖畏苦也。惡名是煩惱。 ngũ phố úy trung hàm tam đạo cố giả 。ác đạo bố úy khổ dã 。ác danh thị phiền não 。 大眾威德是業。若舉其因五皆煩惱。又死及不活。 Đại chúng uy đức thị nghiệp 。nhược/nhã cử kỳ nhân ngũ giai phiền não 。hựu tử cập bất hoạt 。 煩惱為因。餘少功德。即是業也。 疏。根本不覺者。 phiền não vi/vì/vị nhân 。dư thiểu công đức 。tức thị nghiệp dã 。 sớ 。căn bản bất giác giả 。 即起信文即最初無明。 疏。 tức khởi tín văn tức tối sơ vô minh 。 sớ 。 一大事義已如初會疏。一福德之輪已圓等者。 nhất đại sự nghĩa dĩ như sơ hội sớ 。nhất phước đức chi luân dĩ viên đẳng giả 。 每句之中有法喻具足。一如日輪圓滿為喻。 mỗi cú chi trung hữu Pháp dụ cụ túc 。nhất như nhật luân viên mãn vi/vì/vị dụ 。 法合即是福德已圓。二唯智一字是法。餘通法喻。 Pháp hợp tức thị phước đức dĩ viên 。nhị duy trí nhất tự thị pháp 。dư thông Pháp dụ 。 唯喻日輪廣者。周鐵圍故。 duy dụ nhật luân quảng giả 。châu thiết vi cố 。 深者不分而遍等故。難測者通上二義。六三乘山谷者。 thâm giả bất phần nhi biến đẳng cố 。nạn/nan trắc giả thông thượng nhị nghĩa 。lục tam thừa sơn cốc giả 。 十大山王如菩薩乘。黑山為緣覺。高原為聲聞。 thập Đại sơn vương như Bồ-tát thừa 。hắc sơn vi/vì/vị duyên giác 。cao nguyên vi/vì/vị Thanh văn 。 谷兼眾生少分可生者。餘可思準。 cốc kiêm chúng sanh thiểu phần khả sanh giả 。dư khả tư chuẩn 。 上辨中十藏前七者。 thượng biện trung thập tạng tiền thất giả 。 一信二戒三慚四愧五聞六施七慧。 疏。故第三迴向明十種樂者。 nhất tín nhị giới tam tàm tứ quý ngũ văn lục thí thất tuệ 。 sớ 。cố đệ tam hồi hướng minh thập chủng lạc/nhạc giả 。 疏文有一等取餘九。二無有等比佛三昧樂。 sớ văn hữu nhất đẳng thủ dư cửu 。nhị vô hữu đẳng bỉ Phật tam muội lạc/nhạc 。 三不可限量大慈悲樂。四一切諸佛解脫之樂。 tam bất khả hạn lượng đại từ bi lạc/nhạc 。tứ nhất thiết chư Phật giải thoát chi lạc/nhạc 。 五無有邊際大神通樂。六最極尊重大自在樂。 ngũ vô hữu biên tế đại thần thông lạc/nhạc 。lục tối cực tôn trọng đại tự tại lạc/nhạc 。 七遍廣大究竟無量力樂。八離諸知覺寂靜之樂。 thất biến quảng đại cứu cánh vô lượng lực lạc/nhạc 。bát ly chư tri giác tịch tĩnh chi lạc/nhạc 。 九住無礙住恒正定樂。 cửu trụ/trú vô ngại trụ/trú hằng chánh định lạc/nhạc 。 十行無二行不變異樂。疏又不思義法下。疏亦有一等餘。 thập hành vô nhị hạnh/hành/hàng bất biến dị lạc/nhạc 。sớ hựu bất tư nghĩa Pháp hạ 。sớ diệc hữu nhất đẳng dư 。 二住種種身作諸佛事。三住平等意轉淨法輪。 nhị trụ/trú chủng chủng thân tác chư Phật sự 。tam trụ bình đẳng ý chuyển tịnh Pháp luân 。 四住四辯才說無量法。 tứ trụ tứ biện tài thuyết vô lượng Pháp 。 五住不思議一切佛法。六住清淨音遍無量土。 ngũ trụ bất tư nghị nhất thiết Phật Pháp 。lục trụ thanh tịnh âm biến vô lượng độ 。 七住不可說甚深法界。八住現一切最勝神通。 thất trụ/trú bất khả thuyết thậm thâm Pháp giới 。bát trụ/trú Hiện-Nhất-Thiết tối thắng thần thông 。 九住能開示無有障礙究竟之法。減數十耳。 疏。 cửu trụ/trú năng khai thị vô hữu chướng ngại cứu cánh chi Pháp 。giảm số thập nhĩ 。 sớ 。 先救八苦。有一生苦。二老苦。三病。四死。 tiên cứu bát khổ 。hữu nhất sanh khổ 。nhị lão khổ 。tam bệnh 。tứ tử 。 五五盛陰。六求不得。七怨憎會。八愛別離苦。 ngũ ngũ thịnh uẩn 。lục cầu bất đắc 。thất oán tăng hội 。bát ái biệt ly khổ 。 八難下當廣釋。疏尾閭壑出現品當明。 bát nạn hạ đương quảng thích 。sớ vĩ lư hác xuất hiện phẩm đương minh 。 疏問眾生之苦等者。上略釋竟。此下問答。答中三。 sớ vấn chúng sanh chi khổ đẳng giả 。thượng lược thích cánh 。thử hạ vấn đáp 。đáp trung tam 。 初正明。二上來下料揀。三問若依下通妨難。 sơ chánh minh 。nhị thượng lai hạ liêu giản 。tam vấn nhược/nhã y hạ thông phương nạn/nan 。 疏此依梁攝論第十一說者。本論云。 sớ thử y lương nhiếp luận đệ thập nhất thuyết giả 。bổn luận vân 。 甚深差別者。若菩薩由此方便勝智。 thậm thâm sái biệt giả 。nhược/nhã Bồ Tát do thử phương tiện thắng trí 。 行殺生等十事無染濁過失。 hạnh/hành/hàng sát sanh đẳng thập sự vô nhiễm trược quá thất 。 生無量福德速得無上菩提勝果。釋論曰。 sanh vô lượng phước đức tốc đắc vô thượng Bồ-đề thắng quả 。thích luận viết 。 如菩薩能行如所堪行方便勝智。今顯此義。若菩薩能行知如此事。 như Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng như sở kham hạnh/hành/hàng phương tiện thắng trí 。kim hiển thử nghĩa 。nhược/nhã Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng tri như thử sự 。 有人必應作無間等惡業。 hữu nhân tất ưng tác Vô gián đẳng ác nghiệp 。 菩薩了知其心無別方便可令離此惡行唯有斷命方便。 Bồ Tát liễu tri kỳ tâm vô biệt phương tiện khả lệnh ly thử ác hành duy hữu đoạn mạng phương tiện 。 能使不作此惡。又知此人捨命必生善道。 năng sử bất tác thử ác 。hựu tri thử nhân xả mạng tất sanh thiện đạo 。 若不捨命。決行此業。墮極苦處長時受苦。 nhược/nhã bất xả mạng 。quyết hạnh/hành/hàng thử nghiệp 。đọa cực khổ xứ/xử trường/trưởng thời thọ khổ 。 菩薩知此事已。作如是念。我若行此殺業。 Bồ Tát tri thử sự dĩ 。tác như thị niệm 。ngã nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử sát nghiệp 。 必墮地獄。願我為彼受此苦報。 tất đọa địa ngục 。nguyện ngã vi/vì/vị bỉ thọ/thụ thử khổ báo 。 當令此人於現在世受少輕苦。於未來世久受大樂。 đương lệnh thử nhân ư hiện tại thế thọ/thụ thiểu khinh khổ 。ư vị lai thế cửu thọ/thụ Đại lạc/nhạc 。 譬如良醫治有病者。先加輕苦後除重病。 thí như lương y trì hữu bệnh giả 。tiên gia khinh khổ hậu trừ trọng bệnh 。 菩薩所行亦復如是。 Bồ Tát sở hạnh diệc phục như thị 。 於菩薩道無非福德故離染濁過失。因此生長無量福德故。 ư Bồ Tát đạo vô phi phước đức cố ly nhiễm trược quá thất 。nhân thử sanh trường/trưởng vô lượng phước đức cố 。 能疾證無上菩提。 năng tật chứng vô thượng Bồ-đề 。 如是方便最為甚深行盜等行亦復如是。涅槃仙預國王者。 như thị phương tiện tối vi/vì/vị thậm thâm hạnh/hành/hàng đạo đẳng hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。Niết-Bàn tiên dự Quốc Vương giả 。 第十六經梵行品。因說一子地。迦葉難云。 đệ thập lục Kinh phạm hạnh phẩm 。nhân thuyết nhất tử địa 。Ca-diếp nạn/nan vân 。 若諸菩薩住一子地者。 nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú nhất tử địa giả 。 云何如來昔為國王行菩薩行時。斷絕爾所婆羅門命。下佛廣答。 vân hà Như Lai tích vi/vì/vị Quốc Vương hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh thời 。đoạn tuyệt nhĩ sở Bà-la-môn mạng 。hạ Phật quảng đáp 。 先說慈悲竟。末云菩薩常作是思惟。 tiên thuyết từ bi cánh 。mạt vân Bồ Tát thường tác thị tư tánh 。 以何因緣能令眾生發起信心。隨其方便要當為之。 dĩ hà nhân duyên năng lệnh chúng sanh phát khởi tín tâm 。tùy kỳ phương tiện yếu đương vi/vì/vị chi 。 諸婆羅門命終之後生阿鼻地獄。即有三念。 chư Bà-la-môn mạng chung chi hậu sanh A-tỳ địa ngục 。tức hữu tam niệm 。 一者自念。我從何處而來生此。 nhất giả tự niệm 。ngã tùng hà xứ/xử nhi lai sanh thử 。 即便自知從人道中來。二者自念。我今所生為是何所。 tức tiện tự tri tùng nhân đạo trung lai 。nhị giả tự niệm 。ngã kim sở sanh vi/vì/vị thị hà sở 。 即便自知是阿鼻地獄。三者自念。 tức tiện tự tri thị A-tỳ địa ngục 。tam giả tự niệm 。 乘何業緣而來生此。 thừa hà nghiệp duyên nhi lai sanh thử 。 即便自知我謗方等大乘經典。不信因緣。為國王所殺而來生此。 tức tiện tự tri ngã báng phương đẳng Đại thừa Kinh điển 。bất tín nhân duyên 。vi/vì/vị Quốc Vương sở sát nhi lai sanh thử 。 念是事已。即於大乘方等經典。生信敬心。 niệm thị sự dĩ 。tức ư Đại thừa phương đẳng Kinh điển 。sanh tín kính tâm 。 尋時命終生甘露鼓如來世界。 tầm thời mạng chung sanh cam lộ cổ Như Lai thế giới 。 於彼壽命具足十劫。善男子。以是義故。 ư bỉ thọ mạng cụ túc thập kiếp 。Thiện nam tử 。dĩ thị nghĩa cố 。 我昔為與是人十劫壽命云何名殺。 ngã tích vi/vì/vị dữ thị nhân thập kiếp thọ mạng vân hà danh sát 。 疏近障天樂況大菩提惑習雙亡者。釋曰。此即大品經意。第一經云。 sớ cận chướng Thiên nhạc huống Đại bồ-đề hoặc tập song vong giả 。thích viết 。thử tức đại phẩm Kinh ý 。đệ nhất Kinh vân 。 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜。 Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 。 增益六波羅蜜時。諸善男子善女人。 tăng ích lục Ba la mật thời 。chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 各各生歡喜意念言我等常為是人作父母妻子親族知識。 các các sanh hoan hỉ ý niệm ngôn ngã đẳng thường vi/vì/vị thị nhân tác phụ mẫu thê tử thân tộc tri thức 。 爾時四天王天乃至阿迦尼吒天皆大歡喜。 nhĩ thời Tứ Thiên vương thiên nãi chí A Ca Ni Trá Thiên giai đại hoan hỉ 。 各各念言。我等常作方便。令是菩薩離於婬欲。 các các niệm ngôn 。ngã đẳng thường tác phương tiện 。lệnh thị Bồ Tát ly ư dâm dục 。 從初發意常作童真。莫使與色欲苦會。 tùng sơ phát ý thường tác đồng chân 。mạc sử dữ sắc dục khổ hội 。 若受五欲障生梵天。 nhược/nhã thọ/thụ ngũ dục chướng sanh phạm thiên 。 何況阿耨多羅三藐三菩提。以是義故。舍利弗。 hà huống A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。dĩ thị nghĩa cố 。Xá-lợi-phất 。 菩薩摩訶薩斷婬欲出家者。應得阿耨多羅三藐三菩提。 Bồ-Tát Ma-ha-tát đoạn dâm dục xuất gia giả 。ưng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 非不斷欲。從今言婬欲即是道下。 phi bất đoạn dục 。tùng kim ngôn dâm dục tức thị đạo hạ 。 誡勸得意之義。前已曾有法界品中更當廣釋。 giới khuyến đắc ý chi nghĩa 。tiền dĩ tằng hữu Pháp giới phẩm trung cánh đương quảng thích 。 疏依解節經說有五樂初會已具。 疏。 sớ y giải tiết Kinh thuyết hữu ngũ lạc/nhạc sơ hội dĩ cụ 。 sớ 。 顧復之義見於毛詩者。詩云。父兮生我。母兮鞠我。 cố phục chi nghĩa kiến ư mao thi giả 。thi vân 。phụ hề sanh ngã 。mẫu hề cúc ngã 。 拊我畜我。長我育我。顧我復我。 phụ ngã súc ngã 。trường/trưởng ngã dục ngã 。cố ngã phục ngã 。 出入腹我。鄭玄箋云。顧視也。復反也。 xuất nhập phước ngã 。trịnh huyền tiên vân 。cố thị dã 。phục phản dã 。 言子離雖近猶步步反顧。又箋詩云。是顧是復者。 ngôn tử ly tuy cận do bộ bộ phản cố 。hựu tiên thi vân 。thị cố thị phục giả 。 顧念而復之。今菩薩於諸眾生亦爾。 疏。 cố niệm nhi phục chi 。kim Bồ Tát ư chư chúng sanh diệc nhĩ 。 sớ 。 今初功高二儀而不仁等者。即肇論中文。 kim sơ công cao nhị nghi nhi bất nhân đẳng giả 。tức Triệu luận trung văn 。 側用老子意。老子云。天地不仁以萬物為芻狗。 trắc dụng lão tử ý 。lão tử vân 。Thiên địa bất nhân dĩ vạn vật vi/vì/vị sô cẩu 。 聖人不仁以百姓為芻狗。 Thánh nhân bất nhân dĩ bách tính vi/vì/vị sô cẩu 。 即道經道冲而用之章。注云。不仁者不為仁恩也。 tức đạo Kinh đạo xung nhi dụng chi chương 。chú vân 。bất nhân giả bất vi/vì/vị nhân ân dã 。 芻狗有二。河上公云。芻草狗畜即二物也。御注云。 sô cẩu hữu nhị 。hà thượng công vân 。sô thảo cẩu súc tức nhị vật dã 。ngự chú vân 。 結芻為狗不恃其警吠也。 kết/kiết sô vi/vì/vị cẩu bất thị kỳ cảnh phệ dã 。 大意明天地聖人無心恃其仁德也。今菩薩亦然。 đại ý minh Thiên địa Thánh nhân vô tâm thị kỳ nhân đức dã 。kim Bồ Tát diệc nhiên 。 菩薩功高而不恃般若觀空故。 Bồ Tát công cao nhi bất thị Bát-nhã quán không cố 。 而彌昏者若無所知也。言高二儀者二儀覆而。不載。載而不覆。 nhi di hôn giả nhược/nhã vô sở tri dã 。ngôn cao nhị nghi giả nhị nghi phước nhi 。bất tái 。tái nhi bất phước 。 菩薩兼之。又但覆身不能覆心及萬善等。 Bồ Tát kiêm chi 。hựu đãn phước thân bất năng phước tâm cập vạn thiện đẳng 。 言明逾日月者。日月之明不兼晝夜。 ngôn minh du nhật nguyệt giả 。nhật nguyệt chi minh bất kiêm trú dạ 。 大悲菩薩長燭幽昏。日月照身不能照心。 đại bi Bồ-tát trường/trưởng chúc u hôn 。nhật nguyệt chiếu thân bất năng chiếu tâm 。 菩薩智慧反此。無法不照。 Bồ Tát trí tuệ phản thử 。vô Pháp bất chiếu 。 故下文云不求恩報即不仁等義也。 cố hạ văn vân bất cầu ân báo tức bất nhân đẳng nghĩa dã 。 疏然一一隨相皆具如下諸句離相者。 sớ nhiên nhất nhất tùy tướng giai cụ như hạ chư cú ly tướng giả 。 且如上向一切眾生即安置眾生於無所著法性迴向等諸句。 thả như thượng hướng nhất thiết chúng sanh tức an trí chúng sanh ư vô sở trước pháp tánh hồi hướng đẳng chư cú 。 又如大般若隨一離相遍歷八十餘科之相。 hựu như đại Bát-nhã tùy nhất ly tướng biến lịch bát thập dư khoa chi tướng 。 如一清淨遍歷色等。今不欲繁文故各併一處耳。 như nhất thanh tịnh biến lịch sắc đẳng 。kim bất dục phồn văn cố các 併nhất xứ/xử nhĩ 。 疏初十四句離所取相等者。此中即具五法。 sớ sơ thập tứ cú ly sở thủ tướng đẳng giả 。thử trung tức cụ ngũ pháp 。 一相。二想即妄想。三名。四如如。 nhất tướng 。nhị tưởng tức vọng tưởng 。tam danh 。tứ như như 。 其正智含在離妄之中。疏性自無著者。揀非修成無著。 kỳ chánh trí hàm tại ly vọng chi trung 。sớ tánh tự Vô Trước giả 。giản phi tu thành Vô Trước 。 修成文在安置之中。疏眾生了自性者。 tu thành văn tại an trí chi trung 。sớ chúng sanh liễu tự tánh giả 。 自性即真如。具不變隨緣故。 疏。 tự tánh tức chân như 。cụ bất biến tùy duyên cố 。 sớ 。 九總顯諸事能成因緣者。諸事即能迴能向等。皆從緣生故。 cửu tổng hiển chư sự năng thành nhân duyên giả 。chư sự tức năng hồi năng hướng đẳng 。giai tùng duyên sanh cố 。 疏明上迴向不出於十者。即總結也。 sớ minh thượng hồi hướng bất xuất ư thập giả 。tức tổng kết dã 。 言由後二句故無性者。 ngôn do hậu nhị cú cố Vô tánh giả 。 二句即能成因緣及緣所起。以從緣起故無性也。 nhị cú tức năng thành nhân duyên cập duyên sở khởi 。dĩ tùng duyên khởi cố Vô tánh dã 。 言無性故無所著者。結歸總句。 ngôn Vô tánh cố vô sở trước giả 。kết/kiết quy tổng cú 。 安置眾生於無所著法性迴向也。以總該別故皆無著也。疏二離能取想下。 an trí chúng sanh ư vô sở trước pháp tánh hồi hướng dã 。dĩ tổng cai biệt cố giai Vô Trước dã 。sớ nhị ly năng thủ tưởng hạ 。 疏文有三。初略釋經文。二故大品下引證。 sớ văn hữu tam 。sơ lược thích Kinh văn 。nhị cố Đại phẩm hạ dẫn chứng 。 三釋三不同。二中引三經證。一引大品。 tam thích tam bất đồng 。nhị trung dẫn tam Kinh chứng 。nhất dẫn Đại phẩm 。 二即光明覺。三大般若。 nhị tức quang minh giác 。tam đại Bát-nhã 。 今初即隨喜迴向品引文小略。若具經云爾時彌勒菩薩。 kim sơ tức tùy hỉ hồi hướng phẩm dẫn văn tiểu lược 。nhược/nhã cụ Kinh vân nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát 。 語須菩提。若新發意菩薩。念諸佛及佛弟子諸善根。 ngữ Tu-bồ-đề 。nhược/nhã tân phát tâm Bồ Tát 。niệm chư Phật cập Phật đệ tử chư thiện căn 。 隨喜功德最上第一最妙無上無與等者。 tùy hỉ công đức tối thượng đệ nhất tối diệu vô thượng vô dữ đẳng giả 。 隨喜已應迴向菩提。云何菩薩。 tùy hỉ dĩ ưng hồi hướng Bồ-đề 。vân hà Bồ Tát 。 不墮想顛倒心顛倒見顛倒。須菩提言。 bất đọa tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo 。Tu-bồ-đề ngôn 。 若菩薩念諸佛及僧。於中不生佛想。不生僧想。 nhược/nhã Bồ Tát niệm chư Phật cập tăng 。ư trung bất sanh Phật tưởng 。bất sanh tăng tưởng 。 不生善根想。用是心迴向菩提。心中亦不生心想。 bất sanh thiện căn tưởng 。dụng thị tâm hồi hướng Bồ-đề 。tâm trung diệc bất sanh tâm tưởng 。 菩薩如是迴向。想不顛倒。心不顛倒。 Bồ Tát như thị hồi hướng 。tưởng bất điên đảo 。tâm bất điên đảo 。 見不顛倒若菩薩念諸佛及僧善根取相。 kiến bất điên đảo nhược/nhã Bồ Tát niệm chư Phật cập tăng thiện căn thủ tướng 。 取相已迴向菩提。名為想顛倒心顛倒見顛倒。 thủ tướng dĩ hồi hướng Bồ-đề 。danh vi tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo 。 智論釋云。須菩提答。 Trí luận thích vân 。Tu-bồ-đề đáp 。 若是菩薩以般若波羅蜜方便力故。能於諸佛不生佛想。 nhược/nhã thị Bồ Tát dĩ Bát-nhã Ba-la-mật phương tiện lực cố 。năng ư chư Phật bất sanh Phật tưởng 。 及弟子諸善根中。不生善根想。 cập đệ-tử chư thiện căn trung 。bất sanh thiện căn tưởng 。 一切法從和合生無有自性故。無有實法名為佛。 nhất thiết pháp tùng hòa hợp sanh vô hữu tự tánh cố 。vô hữu thật Pháp danh vi Phật 。 是不生佛等想。是迴向心亦不生心想。 thị bất sanh Phật đẳng tưởng 。thị hồi hướng tâm diệc bất sanh tâm tưởng 。 是故菩薩不墮顛倒。與此違故即墮顛倒。 thị cố Bồ Tát bất đọa điên đảo 。dữ thử vi cố tức đọa điên đảo 。 二光明覺可知。三若依大般若第二會。正當別行大品。 nhị quang minh giác khả tri 。tam nhược/nhã y đại Bát-nhã đệ nhị hội 。chánh đương biệt hạnh Đại phẩm 。 文辭小異大旨無別。而大品所引經末亦云。 văn từ tiểu dị Đại chỉ vô biệt 。nhi Đại phẩm sở dẫn Kinh mạt diệc vân 。 若菩薩摩訶薩用是心念諸佛及僧諸善根。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dụng thị tâm niệm chư Phật cập tăng chư thiện căn 。 是心念時即知盡滅法。 thị tâm niệm thời tức tri tận diệt pháp 。 若盡滅法是不可得。迴向心亦是盡滅相。 nhược/nhã tận diệt pháp thị bất khả đắc 。 hồi hướng tâm diệc thị tận diệt tướng 。 所迴向處及法亦如是相。而有人謂二經全別故。疏影略引之。 sở hồi hướng xứ/xử cập Pháp diệc như thị tướng 。nhi hữu nhân vị nhị Kinh toàn biệt cố 。sớ ảnh lược dẫn chi 。 皆明性空心無取耳。疏然小乘或說下。 giai minh tánh không tâm vô thủ nhĩ 。sớ nhiên Tiểu thừa hoặc thuyết hạ 。 第三釋三不同。略舉三說。小乘有二。 đệ tam thích tam bất đồng 。lược cử tam thuyết 。Tiểu thừa hữu nhị 。 初即分別論者說想心見次第起。 sơ tức phân biệt luận giả thuyết tưởng tâm kiến thứ đệ khởi 。 謂初發微想常無常等。次重起心緣前之想取為定實。 vị sơ phát vi tưởng thường vô thường đẳng 。thứ trọng khởi tâm duyên tiền chi tưởng thủ vi/vì/vị định thật 。 後見成就於所取中執見分明。 hậu kiến thành tựu ư sở thủ trung chấp kiến phân minh 。 此即三心俱是倒也。若釋名者。想謂取境分齊之相。 thử tức tam tâm câu thị đảo dã 。nhược/nhã thích danh giả 。tưởng vị thủ cảnh phần tề chi tướng 。 見謂推求。心謂積集。此中想等體即是倒。皆持業釋。 kiến vị thôi cầu 。tâm vị tích tập 。thử trung tưởng đẳng thể tức thị đảo 。giai trì nghiệp thích 。 疏或說一時。義分前後者。即法救論師。 sớ hoặc thuyết nhất thời 。nghĩa phần tiền hậu giả 。tức Pháp cứu Luận sư 。 心想見三同時義分。唯見是倒。餘二非倒。 tâm tưởng kiến tam đồng thời nghĩa phần 。duy kiến thị đảo 。dư nhị phi đảo 。 與見相應。為見所亂。名之為倒。 dữ kiến tướng ứng 。vi/vì/vị kiến sở loạn 。danh chi vi/vì/vị đảo 。 是故見唯持業。餘二依主。俱舍論主正扶此義。頌云。 thị cố kiến duy trì nghiệp 。dư nhị y chủ 。câu xá luận chủ chánh phù thử nghĩa 。tụng vân 。 四顛倒自體。從於三見生。唯倒推增故。 tứ điên đảo tự thể 。tùng ư tam kiến sanh 。duy đảo thôi tăng cố 。 想心隨見力。釋曰。初兩句出體。第三句廢立。 tưởng tâm tùy kiến lực 。thích viết 。sơ lượng (lưỡng) cú xuất thể 。đệ tam cú phế lập 。 第四句通經。初出體者。 đệ tứ cú thông Kinh 。sơ xuất thể giả 。 謂邊見中唯取常見以為常倒。見取中唯取計樂淨為樂淨倒。 vị biên kiến trung duy thủ thường kiến dĩ vi/vì/vị thường đảo 。kiến thủ trung duy thủ kế lạc/nhạc tịnh vi/vì/vị lạc/nhạc tịnh đảo 。 於身見中唯取我見以為我倒也。 ư thân kiến trung duy thủ ngã kiến dĩ vi/vì/vị ngã đảo dã 。 唯倒推增故者。廢立也。此舉三因以立四倒。 duy đảo thôi tăng cố giả 。phế lập dã 。thử cử tam nhân dĩ lập tứ đảo 。 一一向倒故云唯倒也。二推度性故。三妄增益故。 nhất nhất hướng đảo cố vân duy đảo dã 。nhị thôi độ tánh cố 。tam vọng tăng ích cố 。 餘或無此三因。 dư hoặc vô thử tam nhân 。 謂戒禁取非一向倒執有漏道得淨涅槃。雖非究竟斷惑證滅。 vị giới cấm thủ phi nhất hướng đảo chấp hữu lậu đạo đắc tịnh Niết-Bàn 。tuy phi cứu cánh đoạn hoặc chứng diệt 。 而能暫時離染證滅緣為淨故。 nhi năng tạm thời ly nhiễm chứng diệt duyên vi/vì/vị tịnh cố 。 斷見邪見非妄增益無所轉故。 đoạn kiến tà kiến phi vọng tăng ích vô sở chuyển cố 。 餘貪瞋等不能推度非見性故。是故諸惑非顛倒體。 dư tham sân đẳng bất năng thôi độ phi kiến tánh cố 。thị cố chư hoặc phi điên đảo thể 。 言想心隨見力者。通經也。謂有問云。 ngôn tưởng tâm tùy kiến lực giả 。thông Kinh dã 。vị hữu vấn vân 。 若唯見是倒何故經言於非常計常。有想心見三倒。 nhược/nhã duy kiến thị đảo hà cố Kinh ngôn ư phi thường kế thường 。hữu tưởng tâm kiến tam đảo 。 於苦不淨非我。亦有想心見三倒。答理實唯見是倒。 ư khổ bất tịnh phi ngã 。diệc hữu tưởng tâm kiến tam đảo 。đáp lý thật duy kiến thị đảo 。 想心隨見亦立倒名。與見相應故。 tưởng tâm tùy kiến diệc lập đảo danh 。dữ kiến tướng ứng cố 。 行相同常樂我淨。三四十二故此十二倒。 hành tướng đồng thường lạc/nhạc ngã tịnh 。tam tứ thập nhị cố thử thập nhị đảo 。 依婆沙師預流永斷見及相應見所斷故。餘如彼說。 y Bà sa sư Dự-lưu vĩnh đoạn kiến cập tướng ứng kiến sở đoạn cố 。dư như bỉ thuyết 。 依此釋名。想謂取境分齊。見謂推求。心謂積集。 y thử thích danh 。tưởng vị thủ cảnh phần tề 。kiến vị thôi cầu 。tâm vị tích tập 。 疏若依大乘下。雖標多說但出意。 sớ nhược/nhã y Đại-Thừa hạ 。tuy tiêu đa thuyết đãn xuất ý 。 通性相二宗。在文可知。又有釋云。 thông tánh tướng nhị tông 。tại văn khả tri 。hựu hữu thích vân 。 若細分別想心二倒可通七識。見是執著局於六識者。 nhược/nhã tế phân biệt tưởng tâm nhị đảo khả thông thất thức 。kiến thị chấp trước cục ư lục thức giả 。 即下三藏意。七識既有四惑中。 tức hạ Tam Tạng ý 。thất thức ký hữu tứ hoặc trung 。 有我見豈無見耶。疏諸宗異說等者。不欲繁文。 hữu ngã kiến khởi vô kiến da 。sớ chư tông dị thuyết đẳng giả 。bất dục phồn văn 。 然上已有三宗之義。其薩婆多中更有一釋。 nhiên thượng dĩ hữu tam tông chi nghĩa 。kỳ tát bà đa trung cánh hữu nhất thích 。 想謂於無常苦不淨中妄想分別。 tưởng vị ư vô thường khổ bất tịnh trung vọng tưởng phân biệt 。 見謂即於彼所分別中。忍可欲樂建立執著。 kiến vị tức ư bỉ sở phân biệt trung 。nhẫn khả dục lạc/nhạc kiến lập chấp trước 。 心謂即於彼所執著中。貪等顛倒皆即心所名心。 tâm vị tức ư bỉ sở chấp trước/trứ trung 。tham đẳng điên đảo giai tức tâm sở danh tâm 。 非心王也。既以王為所。不順今文。故不出之。 phi tâm Vương dã 。ký dĩ Vương vi/vì/vị sở 。bất thuận kim văn 。cố bất xuất chi 。 大乘之中復有三說。 Đại-Thừa chi trung phục hưũ tam thuyết 。 一依起信三倒之中心唯一妄念。亦名不覺。亦名無始無明。 nhất y khởi tín tam đảo chi trung tâm duy nhất vọng niệm 。diệc danh bất giác 。diệc danh vô thủy vô minh 。 而此無明全依本覺還迷本覺。 nhi thử vô minh toàn y bổn giác hoàn mê bổn giác 。 從無始來念念相續未曾離念。即是一切心識之相。 tùng vô thủy lai niệm niệm tướng tục vị tằng ly niệm 。tức thị nhất thiết tâm thức chi tướng 。 然依不覺復生三種。一無明業相等。 nhiên y bất giác phục sanh tam chủng 。nhất vô minh nghiệp tướng đẳng 。 即以三細業轉現三。如次為心見想之三倒也。 tức dĩ tam tế nghiệp chuyển hiện tam 。như thứ vi/vì/vị tâm kiến tưởng chi tam đảo dã 。 今菩薩雖未究竟覺已離凡夫不覺。 kim Bồ Tát tuy vị cứu cánh giác dĩ ly phàm phu bất giác 。 二乘初心相似覺故亦名為離。釋曰。 nhị thừa sơ tâm tương tự giác cố diệc danh vi ly 。thích viết 。 以三細諸德正義皆在賴耶菩薩地盡始覺同本方得永離。 dĩ tam tế chư đức chánh nghĩa giai tại lại da  Bồ Tát địa tận thủy giác đồng bổn phương đắc vĩnh ly 。 以此而為三倒。非順今文。故疏不出。 dĩ thử nhi vi tam đảo 。phi thuận kim văn 。cố sớ bất xuất 。 二又依禪宗傳於達磨。 nhị hựu y Thiền tông truyền ư đạt-ma 。 同楞伽意五識帶想總名想倒。第七染淨別名心倒。 đồng Lăng già ý ngũ thức đái tưởng tổng danh tưởng đảo 。đệ thất nhiễm tịnh biệt danh tâm đảo 。 第六意識起諸見倒。釋曰。不順法相故不出之。 đệ lục ý thức khởi chư kiến đảo 。thích viết 。bất thuận Pháp tướng cố bất xuất chi 。 三云依唐三藏傳慈氏論。 tam vân y đường Tam Tạng truyền từ thị luận 。 五識現量總無顛倒猶如明鏡現眾色相。故第七染識有想心倒。 ngũ thức hiện lượng tổng vô điên đảo do như minh kính hiện chúng sắc tướng 。cố đệ thất nhiễm thức hữu tưởng tâm đảo 。 第六意識具有三倒。取我法相名為想倒。 đệ lục ý thức cụ hữu tam đảo 。thủ ngã Pháp tướng danh vi tưởng đảo 。 於想愛樂復名心倒。 ư tưởng ái lạc/nhạc phục danh tâm đảo 。 於想計著建立乃名見倒此亦分明。 ư tưởng kế trước kiến lập nãi danh kiến đảo thử diệc phân minh 。 上之大小乘大同小異故不委存。恐要委知故復出耳。 thượng chi Đại Tiểu thừa Đại đồng tiểu dị cố bất ủy tồn 。khủng yếu ủy tri cố phục xuất nhĩ 。 初釋經文乃通諸說。多同唐三藏意。 疏。 sơ thích Kinh văn nãi thông chư thuyết 。đa đồng đường Tam Tạng ý 。 sớ 。 四有四句顯如如下。先彰大意。以諸宗或說妄空真有。 tứ hữu tứ cú hiển như như hạ 。tiên chương đại ý 。dĩ chư tông hoặc thuyết vọng không chân hữu 。 二真空妄有。三真妄俱有。四真妄俱空。 nhị chân không vọng hữu 。tam chân vọng câu hữu 。tứ chân vọng câu không 。 此具四意前明名相。妄想皆空即妄空也。 thử cụ tứ ý tiền minh danh tướng 。vọng tưởng giai không tức vọng không dã 。 此顯如如理有即真有也。而疏云一切皆空者。 thử hiển như như lý hữu tức chân hữu dã 。nhi sớ vân nhất thiết giai không giả 。 則涅槃菩提亦空計有為妄情故。 tức Niết-Bàn Bồ-đề diệc không kế hữu vi vọng tình cố 。 又言一切妙有者。即眾生善根亦皆妙有。萬法即真故。 hựu ngôn nhất thiết diệu hữu giả 。tức chúng sanh thiện căn diệc giai diệu hữu 。vạn pháp tức chân cố 。 次云又即前之空是此之實者。 thứ vân hựu tức tiền chi không thị thử chi thật giả 。 上明前空此有。今即前之空是此之實。 thượng minh tiền không thử hữu 。kim tức tiền chi không thị thử chi thật 。 即空即有則空非空。此有即空則有非有矣。 tức không tức hữu tức không phi không 。thử hữu tức không tức hữu phi hữu hĩ 。 由此則妄空真有。即是妄有真空。何者謂虛妄之法。 do thử tức vọng không chân hữu 。tức thị vọng hữu chân không 。hà giả vị hư vọng chi Pháp 。 緣生無性名為妄空。真性湛然名為真有。 duyên sanh vô tánh danh vi vọng không 。chân tánh trạm nhiên danh vi chân hữu 。 今即上妄法緣生故名妄有。性名為真諦故說真空。 kim tức thượng vọng pháp duyên sanh cố danh vọng hữu 。tánh danh vi chân đế cố thuyết chân không 。 此無性空體即是實故即無性有。 thử Vô tánh không thể tức thị thật cố tức Vô tánh hữu 。 是故言語則別理無二致。從是即妄名真。迴向下。 thị cố ngôn ngữ tức biệt lý vô nhị trí 。tùng thị tức vọng danh chân 。hồi hướng hạ 。 結成本義。此即妄空真有意。 kết thành bổn nghĩa 。thử tức vọng không chân hữu ý 。 然但取除其病而不除法故。於相歷然而無取著耳。 nhiên đãn thủ trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp cố 。ư tướng lịch nhiên nhi vô thủ trước/trứ nhĩ 。 疏。如此則德本不生者。 sớ 。như thử tức đức bổn bất sanh giả 。 此是真有本有湛然不生。妄惑本空空無可滅言。 thử thị chân hữu bản hữu trạm nhiên bất sanh 。vọng hoặc bổn không không vô khả diệt ngôn 。 又惑累寂然不生。翻上惑不滅為不生真德湛然。 hựu hoặc luy tịch nhiên bất sanh 。phiên thượng hoặc bất diệt vi ất sanh chân đức trạm nhiên 。 不滅翻上真不生為不滅。前惑空無可滅。 bất diệt phiên thượng chân bất sanh vi ất diệt 。tiền hoặc không vô khả diệt 。 今空則寂然故不生。前以真無初故不生。 kim không tức tịch nhiên cố bất sanh 。tiền dĩ chân vô sơ cố bất sanh 。 今以真無後故不滅。 疏。又前明隨相等者。 kim dĩ chân vô hậu cố bất diệt 。 sớ 。hựu tiền minh tùy tướng đẳng giả 。 上判會菩提入實。即是離相中義。今以小異分之。 thượng phán hội Bồ-đề nhập thật 。tức thị ly tướng trung nghĩa 。kim dĩ tiểu dị phần chi 。 則可為三。第一隨相迴向。 tức khả vi/vì/vị tam 。đệ nhất tùy tướng hồi hướng 。 第二以前會眾生入實為離相。第三以今文為隨離同時。 đệ nhị dĩ tiền hội chúng sanh nhập thật vi/vì/vị ly tướng 。đệ tam dĩ kim văn vi/vì/vị tùy ly đồng thời 。 疏。而言二者善根迴向等者。 sớ 。nhi ngôn nhị giả thiện căn hồi hướng đẳng giả 。 此有四二皆躡前文。一善根迴向為一。 thử hữu tứ nhị giai niếp tiền văn 。nhất thiện căn hồi hướng vi/vì/vị nhất 。 二即向言善根亦如是迴向亦如是。以總收前二故。 nhị tức hướng ngôn thiện căn diệc như thị hồi hướng diệc như thị 。dĩ tổng thu tiền nhị cố 。 二者世與出世為一。二即今經以善根隨順出世。 nhị giả thế dữ xuất thế vi/vì/vị nhất 。nhị tức kim Kinh dĩ thiện căn tùy thuận xuất thế 。 則能隨順是世故。三若有若無為一。 tức năng tùy thuận thị thế cố 。tam nhược hữu nhược/nhã vô vi/vì/vị nhất 。 二即前妄空真有是四。若即若離為一。 nhị tức tiền vọng không chân hữu thị tứ 。nhược/nhã tức nhược/nhã ly vi/vì/vị nhất 。 二此曲有二。一即隨相為即。離相為離。 nhị thử khúc hữu nhị 。nhất tức tùy tướng vi/vì/vị tức 。ly tướng vi/vì/vị ly 。 二隨離不同為離。此二不二為即。此四種二今並無之。 nhị tùy ly bất đồng vi/vì/vị ly 。thử nhị bất nhị vi/vì/vị tức 。thử tứ chủng nhị kim tịnh vô chi 。 無之所以即下釋成。 疏。 vô chi sở dĩ tức hạ thích thành 。 sớ 。 亦同淨名布施迴向等者。即無盡意菩薩章。 diệc đồng tịnh danh bố thí hồi hướng đẳng giả 。tức Vô tận ý Bồ Tát chương 。 即是迴向一切智性。下經云。如是持戒忍辱精進禪定智慧。 tức thị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。hạ Kinh vân 。như thị trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ 。 迴向一切智為二智慧性。 hồi hướng nhất thiết trí vi/vì/vị nhị trí tuệ tánh 。 即是迴向一切智性。於其中入一相者。是為入不二法門。 tức thị hồi hướng nhất thiết trí tánh 。ư kỳ trung nhập nhất tướng giả 。thị vi/vì/vị nhập bất nhị pháp môn 。 釋曰。但知初度餘例可知。故不廣引。 thích viết 。đãn tri sơ độ dư lệ khả tri 。cố bất quảng dẫn 。 次疏云斯為不二者。結彼經文以釋今經。 thứ sớ vân tư vi/vì/vị bất nhị giả 。kết/kiết bỉ Kinh văn dĩ thích kim Kinh 。 謂以今經不離是彼一性故不二。以今經非即。 vị dĩ kim Kinh bất ly thị bỉ nhất tánh cố bất nhị 。dĩ kim Kinh phi tức 。 重遣不二。則如文殊離諸問答。乃至為真不二。 trọng khiển bất nhị 。tức như Văn Thù ly chư vấn đáp 。nãi chí vi/vì/vị chân bất nhị 。 疏文影略者。 sớ văn ảnh lược giả 。 亦合云業非一切智然不離一切智。而別有業故。 diệc hợp vân nghiệp phi nhất thiết trí nhiên bất ly nhất thiết trí 。nhi biệt hữu nghiệp cố 。 云理應因果各有非即非離之義。疏餘略不頌。即不頌受惱救護二。 vân lý ưng nhân quả các hữu phi tức phi ly chi nghĩa 。sớ dư lược bất tụng 。tức bất tụng thọ/thụ não cứu hộ nhị 。 逈拔護救也。 huýnh bạt hộ cứu dã 。 第二不壞迴向故本業云證通事理但有名用事也。 đệ nhị bất hoại hồi hướng cố bổn nghiệp vân chứng thông sự lý đãn hữu danh dụng sự dã 。 念念不住故名不壞者。單取不住。即是剎那無常合是壞義。 niệm niệm bất trụ cố danh bất hoại giả 。đan thủ bất trụ 。tức thị sát-na vô thường hợp thị hoại nghĩa 。 以無所住故名不壞。則是理不壞義耳。 dĩ vô sở trụ cố danh bất hoại 。tức thị lý bất hoại nghĩa nhĩ 。 準下供具等皆通事事無礙。 chuẩn hạ cung cụ đẳng giai thông sự sự vô ngại 。 疏云不出三寶四信者四信即三寶外加一。然二文不同。 sớ vân bất xuất Tam Bảo tứ tín giả tứ tín tức Tam Bảo ngoại gia nhất 。nhiên nhị văn bất đồng 。 若起信論即是真如故。彼論修行信心分云。 nhược/nhã Khởi tín luận tức thị chân như cố 。bỉ luận tu hành tín tâm phần vân 。 略說信有四種。一者信根本。 lược thuyết tín hữu tứ chủng 。nhất giả tín căn bổn 。 所謂樂念真如法故。二者信佛有無量功德。 sở vị lạc/nhạc niệm chân như pháp cố 。nhị giả tín Phật hữu vô lượng công đức 。 常樂親近供養恭敬。發起善根願求一切智故。 thường lạc/nhạc thân cận cúng dường cung kính 。phát khởi thiện căn nguyện cầu nhất thiết trí cố 。 三者信法有大利益。常念修行諸波羅蜜故。 tam giả tín pháp hữu Đại lợi ích 。thường niệm tu hành chư Ba-la-mật cố 。 四者信僧能正修行自利利他。 tứ giả tín tăng năng chánh tu hành tự lợi lợi tha 。 常樂親近諸菩薩眾求學如實行故。 thường lạc/nhạc thân cận chư Bồ-tát chúng cầu học như thật hạnh/hành/hàng cố 。 故下疏云其中理法即信真如。二若準瓔珞下卷。四不壞信。 cố hạ sớ vân kỳ trung lý Pháp tức tín chân như 。nhị nhược/nhã chuẩn anh lạc hạ quyển 。tứ bất hoại tín 。 前三信三寶。四是正戒。云從今時盡未來際。 tiền tam tín Tam Bảo 。tứ thị chánh giới 。vân tùng kim thời tận vị lai tế 。 歸依佛歸依法歸依賢聖僧。歸依戒法。 quy y Phật quy y pháp quy y hiền Thánh Tăng 。quy y giới pháp 。 如是言說故。故疏云二惡止善行行亦攝於戒。 như thị ngôn thuyết cố 。cố sớ vân nhị ác chỉ thiện hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng diệc nhiếp ư giới 。 意取為第四信故。四既不定為十何爽。 ý thủ vi/vì/vị đệ tứ tín cố 。tứ ký bất định vi/vì/vị thập hà sảng 。 疏前中即雙向眾生菩提者。 sớ tiền trung tức song hướng chúng sanh Bồ-đề giả 。 以初迴向一切智故是菩提。 dĩ sơ hồi hướng nhất thiết trí cố thị Bồ-đề 。 次下二教化調伏一切眾生等。即向眾生故。下疏云即迴向眾生意。 thứ hạ nhị giáo hóa điều phục nhất thiết chúng sanh đẳng 。tức hướng chúng sanh cố 。hạ sớ vân tức hồi hướng chúng sanh ý 。 疏非唯不礙隨相。亦能成此隨相者。不礙者。 sớ phi duy bất ngại tùy tướng 。diệc năng thành thử tùy tướng giả 。bất ngại giả 。 如空不礙萬象。能成者。 như không bất ngại vạn tượng 。năng thành giả 。 如無水即無可為波。亦如無空不能起雲霞烟霧。 như vô thủy tức vô khả vi/vì/vị ba 。diệc như vô không bất năng khởi vân hà yên vụ 。 不礙即相遍門。能成即相成門。即理成事。 bất ngại tức tướng biến môn 。năng thành tức tướng thành môn 。tức lý thành sự 。 以有空義故。一切法得成也。疏由前法性相應。 dĩ hữu không nghĩa cố 。nhất thiết pháp đắc thành dã 。sớ do tiền pháp tánh tướng ứng 。 故隨生死而不變下。正辯離相成隨相也。 cố tùy sanh tử nhi bất biến hạ 。chánh biện ly tướng thành tùy tướng dã 。 此句由與法性相應故。是離相故。 thử cú do dữ pháp tánh tướng ứng cố 。thị ly tướng cố 。 法性即是真如。真如隨緣故能成事。 pháp tánh tức thị chân như 。chân như tùy duyên cố năng thành sự 。 不失不變故而不改。下九例然。細尋前十一一相對可知。 bất thất bất biến cố nhi bất cải 。hạ cửu lệ nhiên 。tế tầm tiền thập nhất nhất tướng đối khả tri 。 疏由前事不礙理故觸境了如者。 sớ do tiền sự bất ngại lý cố xúc cảnh liễu như giả 。 前之十句離相成於隨相者。由理不礙事故。 tiền chi thập cú ly tướng thành ư tùy tướng giả 。do lý bất ngại sự cố 。 今成離相。由前事不礙理故。上總釋意。 kim thành ly tướng 。do tiền sự bất ngại lý cố 。thượng tổng thích ý 。 二於中下總科三。亦如次配。前者從頭別釋。 nhị ư trung hạ tổng khoa tam 。diệc như thứ phối 。tiền giả tùng đầu biệt thích 。 即配前與諸法性相應迴向入無作法。 tức phối tiền dữ chư pháp tánh tướng ứng hồi hướng nhập vô tác Pháp 。 成就所作迴向等十句。而前隨相行成舉前迴向。 thành tựu sở tác hồi hướng đẳng thập cú 。nhi tiền tùy tướng hạnh/hành/hàng thành cử tiền hồi hướng 。 離相為能成。隨相為所成故。 ly tướng vi/vì/vị năng thành 。tùy tướng vi/vì/vị sở thành cố 。 前云由前法性相應故。隨生死流而不變等。 tiền vân do tiền pháp tánh tướng ứng cố 。tùy sanh tử lưu nhi bất biến đẳng 。 今此則舉前隨相不礙成此離相。若事礙理不即離故。 kim thử tức cử tiền tùy tướng bất ngại thành thử ly tướng 。nhược sự ngại lý bất tức ly cố 。 近躡前事。亦遠躡前離相。 cận niếp tiền sự 。diệc viễn niếp tiền ly tướng 。 謂由前迴向與法性相應故。今成了心性之行。 vị do tiền hồi hướng dữ pháp tánh tướng ứng cố 。kim thành liễu tâm tánh chi hạnh/hành/hàng 。 二由前入無作法成就所作故。成此知業如幻等。 nhị do tiền nhập vô tác pháp thành tựu sở tác cố 。thành thử tri nghiệp như huyễn đẳng 。 三由前捨離一切諸事想著故。 tam do tiền xả ly nhất thiết chư sự tưởng trước/trứ cố 。 成此中出生無著清淨法眼。四由住於無量善巧故。 thành thử trung xuất sanh Vô Trước thanh tịnh Pháp nhãn 。tứ do trụ/trú ư vô lượng thiện xảo cố 。 成此具菩薩行。五由前永出一切諸有故。 thành thử cụ Bồ Tát hạnh 。ngũ do tiền vĩnh xuất nhất thiết chư hữu cố 。 成此於一切相皆無所著。 thành thử ư nhất thiết tướng giai vô sở trước 。 六由前修行諸行不住於相故。成此善能修行同事諸業。 lục do tiền tu hành chư hạnh bất trụ ư tướng cố 。thành thử thiện năng tu hành đồng sự chư nghiệp 。 七由前普攝一切善根故。 thất do tiền phổ nhiếp nhất thiết thiện căn cố 。 成此於白淨法恒無廢捨。 thành thử ư bạch tịnh Pháp hằng vô phế xả 。 八由前普淨一切菩薩諸行廣大迴向故。成此離一切著。 bát do tiền phổ tịnh nhất thiết Bồ Tát chư hạnh quảng đại hồi hướng cố 。thành thử ly nhất thiết trước/trứ 。 九由前發無上菩提心故。成此離一切著。此句難解故。 cửu do tiền phát vô thượng Bồ-đề tâm cố 。thành thử ly nhất thiết trước/trứ 。thử cú nạn/nan giải cố 。 疏云了菩提性無有二唯一實故。 sớ vân liễu Bồ-đề tánh vô hữu nhị duy nhất thật cố 。 十由前與一切善根同住故。住無著行。十一由最上信解等。 thập do tiền dữ nhất thiết thiện căn đồng trụ/trú cố 。trụ/trú Vô Trước hạnh/hành/hàng 。thập nhất do tối thượng tín giải đẳng 。 即前第十一句。此中對前文小不次。 tức tiền đệ thập nhất cú 。thử trung đối tiền văn tiểu bất thứ 。 而白淨法兩重用之。第七已用故。第三迴向。 nhi bạch tịnh Pháp lượng (lưỡng) trọng dụng chi 。đệ thất dĩ dụng cố 。đệ tam hồi hướng 。 疏兼顯無間者。上引本業。但證等善根。 sớ kiêm hiển Vô gián giả 。thượng dẫn bổn nghiệp 。đãn chứng đẳng thiện căn 。 以云一切時行故云無間。此從所等下。結得名。 dĩ vân nhất thiết thời hạnh/hành/hàng cố vân Vô gián 。thử tùng sở đẳng hạ 。kết/kiết đắc danh 。 從以深入下出體性。疏然佛德已圓下。 tùng dĩ thâm nhập hạ xuất thể tánh 。sớ nhiên Phật đức dĩ viên hạ 。 顯文意亦是通難。先出難。從尊重荷恩下釋。 hiển văn ý diệc thị thông nạn/nan 。tiên xuất nạn/nan 。tùng tôn trọng hà ân hạ thích 。 亦猶獻芹者。即外典中事。 diệc do hiến cần giả 。tức ngoại điển trung sự 。 野老美之而獻於君。君豈美之。疏二即天住等者。智論云。 dã lão mỹ chi nhi hiến ư quân 。quân khởi mỹ chi 。sớ nhị tức Thiên trụ/trú đẳng giả 。Trí luận vân 。 天住所謂四禪聖住。謂三解脫梵住。 Thiên trụ/trú sở vị tứ Thiền Thánh trụ/trú 。vị tam giải thoát phạm trụ/trú 。 謂四無量皆通三乘。今皆約一乘果位故皆無量。 vị tứ vô lượng giai thông tam thừa 。kim giai ước nhất thừa quả vị cố giai vô lượng 。 疏五種類俱等者。即三種意生身中第三。 sớ ngũ chủng loại câu đẳng giả 。tức tam chủng ý sanh thân trung đệ tam 。 從十地得至於佛果同增勝耳。 tùng Thập Địa đắc chí ư Phật quả đồng tăng thắng nhĩ 。 而非生死但取變化身耳。三種之義第六迴向當辨。 nhi phi sanh tử đãn thủ biến hóa thân nhĩ 。tam chủng chi nghĩa đệ lục hồi hướng đương biện 。 八自在我者。 bát tự tại ngã giả 。 即涅槃二十三經云一能示一身以為多身等。二示一塵身滿三千大千界。 tức Niết-Bàn nhị thập tam Kinh vân nhất năng thị nhất thân dĩ vi/vì/vị đa thân đẳng 。nhị thị nhất trần thân mãn tam thiên Đại Thiên giới 。 三能以滿此三千大千界之身。 tam năng dĩ mãn thử tam thiên Đại Thiên giới chi thân 。 輕舉飛空過於二十恒河沙等諸佛世界而無障礙。 khinh cử phi không quá ư nhị thập hằng hà sa đẳng chư Phật thế giới nhi vô chướng ngại 。 四心自在故而得自在。云何自在。 tứ tâm tự tại cố nhi đắc tự tại 。vân hà tự tại 。 如來一心安住不動。所可示化無量類形等。 Như Lai nhất tâm an trụ/trú bất động 。sở khả thị hóa vô lượng loại hình đẳng 。 五根自在一根見色聞聲等。 ngũ căn tự tại nhất căn kiến sắc văn thanh đẳng 。 六以自在故得一切法。謂無得而得等。七說自在故。 lục dĩ tự tại cố đắc nhất thiết pháp 。vị vô đắc nhi đắc đẳng 。thất thuyết tự tại cố 。 如來演一偈之義經無量劫。八如來遍滿一切諸處。 Như Lai diễn nhất kệ chi nghĩa Kinh vô lượng kiếp 。bát Như Lai biến mãn nhất thiết chư xứ/xử 。 猶如虛空虛空之性不可得見廣釋如彼。 do như hư không hư không chi tánh bất khả đắc kiến quảng thích như bỉ 。 皆明無得無作而有所成故云自在。 giai minh vô đắc vô tác nhi hữu sở thành cố vân tự tại 。 今但略列而已。十二行永亡者。 kim đãn lược liệt nhi dĩ 。thập nhị hạnh/hành/hàng vĩnh vong giả 。 即上二十一種功德第一。已如前辨。疏三從次滿者。 tức thượng nhị thập nhất chủng công đức đệ nhất 。dĩ như tiền biện 。sớ tam tòng thứ mãn giả 。 此義該下諸句即次第滿義。初句信滿。二十住滿。 thử nghĩa cai hạ chư cú tức thứ đệ mãn nghĩa 。sơ cú tín mãn 。nhị thập trụ mãn 。 故晉經云未淨直心。證成此句是十住義。 cố tấn Kinh vân vị tịnh trực tâm 。chứng thành thử cú thị thập trụ nghĩa 。 十住直心增故。故云心未得淨者令得清淨。 thập trụ trực tâm tăng cố 。cố vân tâm vị đắc tịnh giả lệnh đắc thanh tịnh 。 疏各如次第配者。 sớ các như thứ đệ phối giả 。 如云不離見佛即由前念佛圓滿所成等。淨諸神通即是常見佛益。 như vân bất ly kiến Phật tức do tiền niệm Phật viên mãn sở thành đẳng 。tịnh chư thần thông tức thị thường kiến Phật ích 。 由此句似隱故。疏釋云念佛三昧能發通故。 do thử cú tự ẩn cố 。sớ thích vân niệm Phật tam muội năng phát thông cố 。 於佛法易反復者。即淨名第二。 ư Phật Pháp dịch phản phục giả 。tức tịnh danh đệ nhị 。 凡夫於佛法有反復。而聲聞無也。以聲聞斷結故。 phàm phu ư Phật Pháp hữu phản phục 。nhi Thanh văn vô dã 。dĩ Thanh văn đoạn kết cố 。 下云終竟迴心揀異定性。下當廣引。 hạ vân chung cánh hồi tâm giản dị định tánh 。hạ đương quảng dẫn 。 疏亦是迷異熟愚眾生。對前迷勝義愚。亦如前釋。 sớ diệc thị mê dị thục ngu chúng sanh 。đối tiền mê thắng nghĩa ngu 。diệc như tiền thích 。 疏然古德將為結上等者。 sớ nhiên cổ đức tướng vi/vì/vị kết/kiết thượng đẳng giả 。 賢首云三結歎相。光統云。此結上三道究竟之義。 Hiền Thủ vân tam kết thán tướng 。quang thống vân 。thử kết/kiết thượng tam đạo cứu cánh chi nghĩa 。 行等行者。結樂與佛成證道行。積聚等積聚者。 hạnh/hành/hàng đẳng hành giả 。kết/kiết lạc/nhạc dữ Phật thành chứng đạo hạnh/hành/hàng 。tích tụ đẳng tích tụ giả 。 結與菩薩成中道行。長養等長養者。 kết/kiết dữ Bồ Tát thành trung đạo hạnh/hành/hàng 。trường/trưởng dưỡng đẳng trường/trưởng dưỡng giả 。 結與眾生成不住道。遠公云。證心遊理名行。 kết/kiết dữ chúng sanh thành bất trụ đạo 。viễn công vân 。chứng tâm du lý danh hạnh/hành/hàng 。 一備一切名等行。助道漸滿名為積聚。 nhất bị nhất thiết danh đẳng hạnh/hành/hàng 。trợ đạo tiệm mãn danh vi tích tụ 。 一一行中具一切行名等積聚。 nhất nhất hạnh/hành/hàng trung cụ nhất thiết hành danh đẳng tích tụ 。 不住漸增名為長養。一一門中各攝一切名等長養。 bất trụ tiệm tăng danh vi trường/trưởng dưỡng 。nhất nhất môn trung các nhiếp nhất thiết danh đẳng trường/trưởng dưỡng 。 軌法師云。但起一行名之為行。 quỹ Pháp sư vân 。đãn khởi nhất hạnh/hành/hàng danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 總眾多行名為積聚。增進勝前名為長養。 tổng chúng đa hạnh/hành/hàng danh vi tích tụ 。tăng tiến thắng tiền danh vi trường/trưởng dưỡng 。 由是前行異名顯耳。菩薩所行行既無量不可備舉。 do thị tiền hạnh/hành/hàng dị danh hiển nhĩ 。Bồ Tát sở hạnh hạnh/hành/hàng ký vô lượng bất khả bị cử 。 但等言之故皆云等也。正法師云。善根等者。 đãn đẳng ngôn chi cố giai vân đẳng dã 。chánh Pháp sư vân 。thiện căn đẳng giả 。 施等善也。以大願攝取者。願大故行大也。 thí đẳng thiện dã 。dĩ đại nguyện nhiếp thủ giả 。nguyện Đại cố hạnh/hành/hàng Đại dã 。 行者二利也。等行者等行一切行也。 hành giả nhị lợi dã 。đẳng hành giả đẳng hạnh/hành/hàng nhất thiết hành dã 。 積聚者積行成德也。等積聚者。成一切德也。 tích tụ giả tích hạnh/hành/hàng thành đức dã 。đẳng tích tụ giả 。thành nhất thiết đức dã 。 長養者。從行生行也。等長養者。生一切行也。 trường/trưởng dưỡng giả 。tùng hạnh/hành/hàng sanh hạnh/hành/hàng dã 。đẳng trường/trưởng dưỡng giả 。sanh nhất thiết hành dã 。 辨法師云。 biện Pháp sư vân 。 行者是佛於願樂位中所行菩薩以大願。攝同彼行故云等行。積聚者。 hành giả thị Phật ư nguyện lạc/nhạc vị trung sở hạnh Bồ Tát dĩ đại nguyện 。nhiếp đồng bỉ hạnh/hành/hàng cố vân đẳng hạnh/hành/hàng 。tích tụ giả 。 是佛功用位修積聚。菩薩同修名等積聚。 thị Phật công dụng vị tu tích tụ 。Bồ Tát đồng tu danh đẳng tích tụ 。 長養者。是佛無功用位修。菩薩同修名等長養。 trường/trưởng dưỡng giả 。thị Phật vô công dụng vị tu 。Bồ Tát đồng tu danh đẳng trường/trưởng dưỡng 。 是故上云如佛迴向開化一切菩薩。 thị cố thượng vân như Phật hồi hướng khai hóa nhất thiết Bồ Tát 。 迴向亦復如是。此之謂也。賢首云。今更釋者。 hồi hướng diệc phục như thị 。thử chi vị dã 。Hiền Thủ vân 。kim cánh thích giả 。 菩薩所有善根。皆以大願迴向力故。 Bồ Tát sở hữu thiện căn 。giai dĩ đại nguyện hồi hướng lực cố 。 令此善根攝成勝行。諸行齊行故云等行。 lệnh thử thiện căn nhiếp thành thắng hành 。chư hạnh tề hạnh/hành/hàng cố vân đẳng hạnh/hành/hàng 。 又由願力攝此善根所成諸行令不散失。故云積聚。 hựu do nguyện lực nhiếp thử thiện căn sở thành chư hạnh lệnh bất tán thất 。cố vân tích tụ 。 有行斯積故云等積聚。 hữu hạnh/hành/hàng tư tích cố vân đẳng tích tụ 。 又由願力攝此善根所積眾行復生諸行名為長養。 hựu do nguyện lực nhiếp thử thiện căn sở tích chúng hạnh/hành/hàng phục sanh chư hạnh danh vi trường/trưởng dưỡng 。 一一行中生一切諸行名等長養。是故皆由願力。 nhất nhất hạnh/hành/hàng trung sanh nhất thiết chư hạnh danh đẳng trường/trưởng dưỡng 。thị cố giai do nguyện lực 。 令此善根。皆悉廣大。具足充滿也。靜法云。 lệnh thử thiện căn 。giai tất quảng đại 。cụ túc sung mãn dã 。tĩnh Pháp vân 。 釋行及積集增長義則無違。而等字勝正。 thích hạnh/hành/hàng cập tích tập tăng trưởng nghĩa tức vô vi 。nhi đẳng tự thắng chánh 。 謂取等佛之義。則不見正字之意。 vị thủ đẳng Phật chi nghĩa 。tức bất kiến chánh tự chi ý 。 又亦同古以為結前。故俱非也。 hựu diệc đồng cổ dĩ vi/vì/vị kết/kiết tiền 。cố câu phi dã 。 所以疏云雖穿鑿非一。並未會下文。下文積集增長皆有文故。 sở dĩ sớ vân tuy xuyên tạc phi nhất 。tịnh vị hội hạ văn 。hạ văn tích tập tăng trưởng giai hữu văn cố 。 疏若以等為平等。與正相近。 sớ nhược/nhã dĩ đẳng vi ình đẳng 。dữ chánh tướng cận 。 亦攝義不盡者。但得迴向實際意耳。 diệc nhiếp nghĩa bất tận giả 。đãn đắc hồi hướng thật tế ý nhĩ 。 向餘二處及離過等皆不具也。疏前段亦是大悲隨順者。 hướng dư nhị xứ/xử cập ly quá/qua đẳng giai bất cụ dã 。sớ tiền đoạn diệc thị đại bi tùy thuận giả 。 此中通有三意。一約所迴善根。 thử trung thông hữu tam ý 。nhất ước sở hồi thiện căn 。 即如向科此下第二能迴悲願。二從若據迴向下。 tức như hướng khoa thử hạ đệ nhị năng hồi bi nguyện 。nhị tùng nhược/nhã cứ hồi hướng hạ 。 約所迴向。言是綺互者。正是迴向綺互。 ước sở hồi hướng 。ngôn thị ỷ/khỉ hỗ giả 。chánh thị hồi hướng ỷ/khỉ hỗ 。 向佛亦向生故。故云一時迴向三處。 hướng Phật diệc hướng sanh cố 。cố vân nhất thời hồi hướng tam xứ/xử 。 三兼明上大悲隨順。及大悲深重。亦是綺互。 tam kiêm minh thượng đại bi tùy thuận 。cập đại bi thâm trọng 。diệc thị ỷ/khỉ hỗ 。 綺互亦是影略。疏一離惑故者。即永離一切憍慢放逸。 ỷ/khỉ hỗ diệc thị ảnh lược 。sớ nhất ly hoặc cố giả 。tức vĩnh ly nhất thiết kiêu mạn phóng dật 。 放逸是眾惑之根。憍為染法所依。 phóng dật thị chúng hoặc chi căn 。kiêu/kiều vi/vì/vị nhiễm pháp sở y 。 慢能長淪生死故。離此三諸惑皆離。餘可思準。 mạn năng trường/trưởng luân sanh tử cố 。ly thử tam chư hoặc giai ly 。dư khả tư chuẩn 。 疏初總顯深廣者。為苦海故。餘可思準。 sớ sơ tổng hiển thâm quảng giả 。vi/vì/vị khổ hải cố 。dư khả tư chuẩn 。 本即貪欲者。法華第二云。 bổn tức tham dục giả 。Pháp hoa đệ nhị vân 。 諸苦所因貪欲為本等。疏一切法無來是故無有生等者。 chư khổ sở nhân tham dục vi/vì/vị bổn đẳng 。sớ nhất thiết pháp vô lai thị cố vô hữu sanh đẳng giả 。 此上半以無來釋無生。 thử thượng bán dĩ vô lai thích vô sanh 。 而言等者等取下半云以生無有故。滅亦不可得。 nhi ngôn đẳng giả đẳng thủ hạ bán vân dĩ sanh vô hữu cố 。diệt diệc bất khả đắc 。 此以無生釋無滅也。不滅故無有真實。 thử dĩ vô sanh thích vô diệt dã 。bất diệt cố vô hữu chân thật 。 有實則有可滅故。無實故無染。譬如雲霧不能染空。 hữu thật tức hữu khả diệt cố 。vô thật cố vô nhiễm 。thí như vân vụ bất năng nhiễm không 。 故云五句展轉相釋。 cố vân ngũ cú triển chuyển tướng thích 。 疏何名無相體離十相者。涅槃三十一云。大般涅槃名為無相。 sớ hà danh vô tướng thể ly thập tướng giả 。Niết-Bàn tam thập nhất vân 。Đại bát Niết Bàn danh vi vô tướng 。 師子吼問何名無相。善男子無十相故。 sư tử hống vấn hà danh vô tướng 。Thiện nam tử vô thập tướng cố 。 何等為十。所謂色相聲相香相味相觸相。生住壞相。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。sở vị sắc tướng thanh tướng hương tướng vị tướng xúc tướng 。sanh trụ/trú hoại tướng 。 男相女相。是名十相無如是相。 nam tướng nữ tướng 。thị danh thập tướng vô như thị tướng 。 故名無相疏又無。相約理下。 cố danh vô tướng sớ hựu vô 。tướng ước lý hạ 。 上之四義展轉相承唯明一體。此下分能所證以為無相離相。 thượng chi tứ nghĩa triển chuyển tướng thừa duy minh nhất thể 。thử hạ phần năng sở chứng dĩ vi/vì/vị vô tướng ly tướng 。 能所契合以為一相。則實際為總。下三別明。 năng sở khế hợp dĩ vi/vì/vị nhất tướng 。tức thật tế vi/vì/vị tổng 。hạ tam biệt minh 。 疏又如離世間下。有十種業者。 sớ hựu như ly thế gian hạ 。hữu thập chủng nghiệp giả 。 即五十八經云。所謂隨時開導是佛業。令正修行故。 tức ngũ thập bát Kinh vân 。sở vị tùy thời khai đạo thị Phật nghiệp 。lệnh chánh tu hành cố 。 夢中令見是佛業。覺昔善根故。 mộng trung lệnh kiến thị Phật nghiệp 。giác tích thiện căn cố 。 為他演說所未聞經是佛業。令生智斷疑故等。 vi/vì/vị tha diễn thuyết sở vị văn Kinh thị Phật nghiệp 。lệnh sanh trí đoạn nghi cố đẳng 。 恐繁且止。第四迴向。疏至是能至等者。 khủng phồn thả chỉ 。đệ tứ hồi hướng 。sớ chí thị năng chí đẳng giả 。 文分為二。先釋名。後若剋陳下出體。前中為四。 văn phần vi/vì/vị nhị 。tiên thích danh 。hậu nhược/nhã khắc trần hạ xuất thể 。tiền trung vi/vì/vị tứ 。 一標能所至。二謂以大願下。總示其相。 nhất tiêu năng sở chí 。nhị vị dĩ đại nguyện hạ 。tổng thị kỳ tướng 。 文有三節兩重能所。一大願為能生。 văn hữu tam tiết lượng (lưỡng) trọng năng sở 。nhất đại nguyện vi/vì/vị năng sanh 。 二善根等是所生上二皆能至。三一切處是所至。 nhị thiện căn đẳng thị sở sanh thượng nhị giai năng chí 。tam nhất thiết xứ thị sở chí 。 三本業下引證。四然準下文下。 tam bổn nghiệp hạ dẫn chứng 。tứ nhiên chuẩn hạ văn hạ 。 總明能至有其十種。前四展轉以為能生。從第五已去。 tổng minh năng chí hữu kỳ thập chủng 。tiền tứ triển chuyển dĩ vi/vì/vị năng sanh 。tùng đệ ngũ dĩ khứ 。 通由上四令此六種皆悉能至。五六約事至。 thông do thượng tứ lệnh thử lục chủng giai tất năng chí 。ngũ lục ước sự chí 。 七約理八事理無礙。九事事無礙。上皆約法。 thất ước lý bát sự lý vô ngại 。cửu sự sự vô ngại 。thượng giai ước pháp 。 十即約時。疏或俱高俱下者。略成四句。 thập tức ước thời 。sớ hoặc câu cao câu hạ giả 。lược thành tứ cú 。 佛化為佛本迹俱高。菩薩化為菩薩本迹俱下。 Phật hóa vi/vì/vị Phật bản tích câu cao 。Bồ Tát hóa vi/vì/vị Bồ Tát bản tích câu hạ 。 就菩薩中以位相望亦有高下可知。 tựu Bồ Tát trung dĩ vị tướng vọng diệc hữu cao hạ khả tri 。 疏上亦供行因者。即上釋權化所由。 sớ thượng diệc cung/cúng hạnh/hành/hàng nhân giả 。tức thượng thích quyền hóa sở do 。 以如來藏等力故。令供行至故為所因。 dĩ Như Lai tạng đẳng lực cố 。lệnh cung/cúng hạnh/hành/hàng chí cố vi/vì/vị sở nhân 。 疏三身十身融故者。出應亦常義所以。若法相說。 sớ tam thân thập thân dung cố giả 。xuất ưng diệc thường nghĩa sở dĩ 。nhược/nhã Pháp tướng thuyết 。 應雖名常是不斷常。今法性宗同是一常。 ưng tuy danh thường thị bất đoạn thường 。kim Pháp tánh tông đồng thị nhất thường 。 若別說者法身無始無終。報身有始無終。 nhược/nhã biệt thuyết giả Pháp thân vô thủy vô chung 。báo thân hữu thủy vô chung 。 化身有始有終。今化即法故即無始終。 hóa thân hữu thủy hữu chung 。kim hóa tức Pháp cố tức vô thủy chung 。 況報同法亦無有始。十身融義居然可知。 huống báo đồng pháp diệc vô hữu thủy 。thập thân dung nghĩa cư nhiên khả tri 。 疏香等離蓋等更無別體者。如以香等為二十事。 sớ hương đẳng ly cái đẳng cánh vô biệt thể giả 。như dĩ hương đẳng vi/vì/vị nhị thập sự 。 但有二十無二十一。以香遍二十故。 đãn hữu nhị thập vô nhị thập nhất 。dĩ hương biến nhị thập cố 。 類如栴檀為二十事。豈別有栴檀。 loại như chiên đàn vi/vì/vị nhị thập sự 。khởi biệt hữu chiên đàn 。 後華等九事各為二十亦然。 hậu hoa đẳng cửu sự các vi/vì/vị nhị thập diệc nhiên 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十七 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:04:13 2008 ============================================================